ويكيبيديا

    "el fin del bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية فترة السنتين
        
    • بنهاية فترة السنتين
        
    Además de los seis proyectos cuya terminación está prevista en este bienio, por lo menos tres nuevos proyectos deberían recibir financiación y comenzar las actividades para el fin del bienio. UN وباﻹضافة إلى المشاريع الستة المزمع إنجازها خلال فترة السنتين، من المنتظر أن تتلقى ثلاثة مشاريع جديدة على اﻷقل التمويل وأن تبدأ أنشطتها قبل نهاية فترة السنتين.
    Se prevé que todos los funcionarios en el edificio de la administración sean trasladados al edificio principal para el fin del bienio. UN ويُتوقع نقل جميع الموظفين من مبنى الإدارة إلى المبنى الرئيسي بحلول نهاية فترة السنتين.
    La Junta también decidió y recomendó enérgicamente que los contratos del personal del Instituto se prorrogaran, sobre la base del mérito, hasta el fin del bienio 1996-1997. UN ٧٣١ - ووافق المجلس أيضا وأوصى بشدة بأن تمدد عقود موظفي المعهد، استنادا إلى كفاءاتهم، حتى نهاية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    El total de las reservas y los saldos de los fondos al 31 de diciembre de 2005 se había incrementado de 5.997.601 dólares a 11.363.008 dólares desde el fin del bienio anterior. UN 7 - وزاد مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 من 601 997 5 دولار في نهاية فترة السنتين السابقة إلى 008 363 11 دولارات.
    Se prevé que el 75% de la consolidación se haya concluido para el fin del bienio 2008-2009. UN ومن المتوقع أن تنجز نسبة 75 في المائة من عملية الدمج بنهاية فترة السنتين 2008-2009.
    Reclasificaciones para el fin del bienio 2006-2007 UN إعادة التصنيف في نهاية فترة السنتين 2006-2007
    Se prevé que el 75% de la consolidación se haya concluido para el fin del bienio 2008-2009. UN ومن المتوقع أن تنجز نسبة 75 في المائة من عملية الدمج بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009.
    Se estima que el 75% de la consolidación se realizará para el fin del bienio 2008-2009. UN ويُتوقع إنجاز نسبة 75 في المائة من هذا الدمج بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009.
    IS2.7 Las estimaciones aprobadas para estas actividades se basaron en las tendencias de años anteriores, en tanto que las estimaciones revisadas actuales están basadas en la experiencia efectiva en el momento de prepararse el presente informe, y en las proyecciones hasta el fin del bienio. UN ب إ ٢-٧ وُضعت التقديرات المعتمدة لهذه اﻷنشطة على أساس الاتجاهات السابقة ، بينما وضعت التقديرات المنقحة الحالية على أساس الخبرة الفعلية في وقت اعداد هذا التقرير والاسقاطات في نهاية فترة السنتين.
    IS2.9 El aumento correspondiente a esta partida se deriva de una proyección basada en las sumas efectivamente percibidas hasta el momento en que se preparó el presente informe, y de una proyección hasta el fin del bienio. UN ب إ ٢-٩ تنتج الزيادة تحت هذا البند من اسقاط وضع على أساس المقبوضات الفعلية التي تحققت والتي سُجلت وقت اعداد هذا التقرير ومن اسقاط في نهاية فترة السنتين.
    20. Toma nota también de los arreglos de financiación que figuran en los párrafos 14 y 15 supra y pide al Secretario General que los reexamine hacia el fin del bienio 1998-1999 y le presente un informe sobre los resultados de su examen en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN " ٢٠ - تحيط علما أيضا بالترتيبات المالية المتضمنة في الفقرتين ١٤ و ١٥ أعلاه، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض هذه الترتيبات قرب نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وأن يقدم تقريرا عن نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    En el informe se describían las medidas adoptadas para establecer un servicio permanente de interpretación en Nairobi y se proyectaba el efecto positivo que podía tener disponer de unas instalaciones tan importantes en las reuniones de la Oficina hasta el fin del bienio en curso y más allá de esa fecha. UN ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذت لإنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي. ومن المتوقع أن يكون لوجود هذا المرفق الهام أثر إيجابي على أنشطة الاجتماعات التي يضطلع بها المكتب حتى نهاية فترة السنتين الحالية وما بعدها.
    Esas orientaciones deberán seguir guiando a nuestro principal representante, la Agencia Intergubernamental de la Francofonía, así como a nuestros agentes directos, la Agencia Universitaria de la Francofonía, la Asociación Internacional de Alcaldes de Habla Francesa, TV5 y la Universidad Senghor, en la puesta en práctica de la programación hasta el fin del bienio. UN ويجب أن تستمر هذه التوجهات في توجيه فعاليتنا الرئيسية، وهي الوكالة الحكومية الدولية للفرانكوفونية، وكذلك فعالياتنا المباشرة، الوكالة الجامعية للفرانكوفونية، والرابطة الدولية لرؤساء البلديات الفرانكوفونية، وقناة التلفزيون الخامسة، وجامعة سنغور، في تنفيذ البرمجة حتى نهاية فترة السنتين.
    Primera, debido a la práctica de aprobar recursos en diversos momentos del año a medida que se aprueban los mandatos, la Organización no puede predecir el nivel probable de necesidades presupuestarias hasta prácticamente el fin del bienio. UN الأول، نظرا إلى أن الممارسة المتبعة بالموافقة على الموارد في أوقات مختلفة خلال العام عند تكليف بعثات بولايات، فإن المنظمة غير قادرة على التنبؤ بالمستوى المتوقع لاحتياجات البعثة في الميزانية وذلك حتى نهاية فترة السنتين تقريبا.
    Al fin de febrero de 2011 la Administración había gastado unos 4,7 millones de dólares entre 2006 y 2011, y quedaban 6,1 millones de dólares hasta el fin del bienio en curso. UN وفي نهاية شباط/فبراير 2011، كانت الإدارة قد أنفقت نحو 4.7 ملايين دولار بين عامي 2006 و 2011، فيما يظل مبلغ 6.1 ملايين دولار متوفرا إلى نهاية فترة السنتين الحالية.
    No obstante, en el componente de archivos del presupuesto del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia para el bienio 2012-2013 se incluyen créditos relacionados con algunos proyectos atrasados que continuarán hasta el fin del bienio. UN إلا أن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2012-2013 في إطار عنصر المحفوظات تتضمن اعتمادات تتعلق بالمشاريع المتأخرة حتى نهاية فترة السنتين.
    Entre 2006 y fines de marzo de 2012, la Administración había gastado unos 7,2 millones de dólares, y quedaban 9,1 millones de dólares disponibles hasta el fin del bienio en curso. UN وفي نهاية آذار/مارس 2012، كانت الإدارة قد أنفقت نحو 7.2 ملايين دولار فيما بين 2006 و 2012، ولا تزال هناك 9.1 ملايين دولار متاحة حتى نهاية فترة السنتين الجارية.
    Así, en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 1998–1999 se registran las principales fuentes adicionales de las diferencias, y en consecuencia se prevé que los gastos efectivos quedarán registrados con más exactitud en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto que se presentará hacia el fin del bienio. UN وبالتالي، يشتمل تقرير اﻷداء اﻷول لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على المصدر اﻹضافي الرئيسي للتغير، ومن ثم فمن المتوقع أن يعبر بصورة أفضل عن النفقات الفعلية في تقرير اﻷداء الثاني الذي سيقدم قرب نهاية فترة السنتين.
    Así, en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 1998–1999 se registran las principales fuentes adicionales de las diferencias, y en consecuencia se prevé que los gastos efectivos quedarán registrados con más exactitud en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto que se presentará hacia el fin del bienio. UN ومعدلات الشواغر التي رصدت لها موارد في الميزانية. وبالتــالي، يشتمل تقـرير اﻷداء اﻷول لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ على المصدر اﻹضافي الرئيسي للتغير، ومن ثم فمن المتوقع أن يعبــر بصورة أفضل عن النفقات الفعلية في تقرير اﻷداء الثاني الذي سيقدم قرب نهاية فترة السنتين.
    Se prevé que el 75% de la consolidación se haya concluido para el fin del bienio 2008-2009. UN ومن المتوقع أن ينجز ما نسبته 75 في المائة من عملية الدمج بنهاية فترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد