Por lo demás, en la práctica, los órganos de vigilancia controlaban la licitud de las reservas basándose en el criterio del objeto y el fin del tratado. | UN | كذلك، وعمليا، تراقب أجهزة المراقبة مشروعية التحفظات بناء على معيار موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Cuando el tratado prevea la formulación de determinadas reservas sin especificar su contenido, un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva únicamente si ésta no es incompatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | إذا كانت المعاهدة تسمح بإبداء تحفظات محددة دون أن توضح مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تُبدي تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
El objeto y el fin del tratado debe determinarse de buena fe, teniendo en cuenta los términos del tratado en el contexto de éstos. | UN | يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه. |
La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional. | UN | وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
Una reserva expresamente prohibida por el tratado no podía ser tenida por válida con el pretexto de que era compatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
C. Reservas incompatibles con el objeto y el fin del tratado | UN | جيم - التحفظات المنافية لغرض المعاهدة ومقصدها |
Una reserva habrá de redactarse en términos que permitan apreciar su alcance, a fin de determinar, en particular, su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado. | UN | يصاغ التحفظ على نحو يتيح تحديد نطاقه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Así sería generalmente si un Estado se propusiera excluir o modificar sensiblemente una disposición del tratado que encarnase en sí misma el objeto y el fin del tratado. | UN | ويسري هذا عموماً إذا سعت دولة إلى استبعاد نص في المعاهدة يجسد في حد ذاته موضوع المعاهدة والغرض منها أو إلى تعديله بشكل كبير. |
Sostiene que la reserva frustra el objeto y el fin del tratado. | UN | ويقول إن التحفظ يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Limitar la libertad de hacer objeciones exclusivamente a las reservas que son incompatibles con el objeto y el fin del tratado reduciría indebidamente su alcance. | UN | فالحد من حرية الاعتراض وقصره على التحفظات التي لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها سيقلل من نطاقها دون داع. |
Una reserva debe estar redactada en términos que permitan apreciar su alcance, a fin de determinar, en particular, si es compatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | يصاغ التحفظ على نحو يتيح تحديد نطاقه، بغية تقييم مدى توافقه بصفة خاصة مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
El objeto y el fin del tratado debe determinarse de buena fe, teniendo en cuenta los términos del tratado en el contexto de éstos. | UN | يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه. |
El objeto y el fin del tratado debe determinarse de buena fe, teniendo en cuenta los términos del tratado en el contexto de estos. | UN | يحدد موضوع المعاهدة والغرض منها بحسن نية مع مراعاة مصطلحاتها في السياق الذي وردت فيه. |
En ambos casos era evidente que los Estados o las organizaciones internacionales podían formular reservas que no fueran contrarias al objeto y el fin del tratado. | UN | فمن البديهي في كلتا الحالتين أن للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي تحفظات لا تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Aunque se trata de un asunto decisivo y difícil, en la práctica la cuestión de la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado surge en un número relativamente pequeño de casos bastante extremos. | UN | ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما. |
Y a la inversa, cuando la reserva no es compatible con el objeto y el fin del tratado, no puede considerarse que el Estado sea parte en la Convención. | UN | أما إذا كان التحفُّظ لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها فلا تعتبر الدولة المتحفظة طرفاً في الاتفاقية. |
También se puede adoptar ese criterio para definir el objeto y el fin del tratado. | UN | وقالت إن هذا النهج يمكن اتباعه أيضاً في تحديد غرض المعاهدة ومقصدها. |
Cuando el tratado autorice ciertas reservas, sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | إذا أجازت المعاهدة تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Cuando el tratado autorice, expresa o tácitamente, ciertas reservas sin determinarlas, un Estado o una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | إذا أجازت المعاهدة، صراحة أو ضمنا، تحفظات معينة دون أن تحددها، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي تحفظا إلا إذا كان متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
La reserva a una disposición convencional relativa al arreglo de controversias o al control de la aplicación de un tratado no es, por sí misma, incompatible con el objeto y el fin del tratado a menos que: | UN | لا يكون التحفظ على حكم تعاهدي متعلق بتسوية المنازعات أو بمراقبة إنفاذ المعاهدة منافيا، في حد ذاته، لغرض المعاهدة ومقصدها إلا إذا: |
En el Comentario General No. 24 del Comité de Derechos Humanos se vincula esa prohibición a la de atentar contra el objeto y el fin del tratado: | UN | والملاحظة العامة رقم ٢٤ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تلحق هذا الحظر بحظر اﻹضرار بموضوع المعاهدة وهدفها: |
No puede estar condicionado por una " reserva " que sea incompatible con el objeto y el fin del tratado. | UN | فلا يجوز أن يقيد القبول بواسطة " تحفظ " ينافي موضوع المعاهدة والهدف منها. |
Cuando los Estados estipulan, en una determinada convención, que todas, algunas o ciertas categorías de reservas están prohibidas, no producen incompatibilidad con la observancia del artículo 19 de las Convenciones de Viena o el fin del tratado. | UN | وعندما تشترط الدول، في اتفاقية ما، أن جميع أو بعض أو فئة معينة من التحفظات محظورة، فإنها لا تثير عدم اتساق فيما يتعلق بالمادة 19 من اتفاقيات فيينا أو الغرض من المعاهدة. |
La validez depende del objeto y el fin del tratado, cuya interpretación debe ser teleológica y no estrictamente exegética o técnica. | UN | وتتوقف الصحة على موضوع المعاهدة وهدفها، اللذين يجب أن يكون تفسيرهما غائيا وليس تأويليا أو تقنيا صرفا. |
Si esto no se hace, se permiten las reservas siempre que sean compatibles con el objeto y el fin del tratado. | UN | وإذا لم تفعل المعاهدة ذلك، تكون التحفظات مباحة بشرط أن تكون متسقة مع مواضيع المعاهدة وأهدافها. |
33. Esta precisión parece tanto más útil cuanto que la tercera de estas hipótesis plantea problemas (de interpretación) de la misma naturaleza que los que plantea el criterio de la compatibilidad con el objeto y el fin del tratado, que determinadas cláusulas recogen por lo demás expresamente. | UN | 33 - وتتضح الفائدة من هذا التوضيح خصوصا وأن الفرضية الثالثة من الفرضيات المذكورة تثير مشاكل على مستوى (التفسير()من نوع المشاكل التي يثيرها معيار التوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها()، وهو النوع الذي تورده بعض البنود صراحة مع ذلك (). |
El Comité debería tratar de alejar a los Estados partes de una posición que no es necesariamente compatible con el objeto y el fin del tratado en cuestión. | UN | فيتعين أن تحاول اللجنة إبعاد الدول الأطراف عن موقف لا يتسق بالضرورة مع موضوع المعاهدة المعنية وغرضها. |