ويكيبيديا

    "el firme compromiso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التزام
        
    • الالتزام القوي من
        
    • إن التزام
        
    • بالالتزام القوي من
        
    • التزاما راسخا
        
    • التزاما قويا
        
    • الالتزام الراسخ
        
    • على الالتزام الثابت
        
    • التزام قوي
        
    • التزام راسخ
        
    • التزاما كاملا
        
    • التزاماً قوياً
        
    • إظهارا واضحا لﻻلتزام من
        
    • باﻻلتزام الثابت
        
    • عن الالتزام القوي
        
    Por ello, en las propuestas debe figurar el firme compromiso de aumentar los recursos, especificando claramente la forma de movilizarlos. UN ولذلك ينبغي أن تنطوي المقترحات على التزام قوي بتعزيز الموارد، وأن تحدد طرائق ملموسة لتعبئة هذه الموارد.
    Desde esta tribuna deseo reiterar el firme compromiso de mi Gobierno de consolidar la democracia y proseguir con las reformas. UN وأود أن أكرر التأكيد من على هذه المنصة السامية على التزام حكومة بلادي القوي بتوطيد الديمقراطية ومواصلة الإصلاحات.
    Una conclusión básica del examen es el firme compromiso de los gobiernos de fomentar la igualdad de oportunidades y el ejercicio de los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للاستعراض الالتزام القوي من جانب الحكومات بتكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين في سياق التنمية.
    el firme compromiso de mi Gobierno con respecto a la erradicación del terrorismo patrocinado por el Estado se funda en nuestras propias experiencias traumáticas del pasado reciente. UN إن التزام حكومة بلدي بالقضاء على الارهاب الذي ترعاه الدولة يستند إلى خبراتنا المؤلمة في الماضي القريب.
    A ese respecto, me impresiona el firme compromiso de la sociedad civil y del sector privado en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي ذلك الصدد، فإنني مُعجَب بالالتزام القوي من جانب المجتمع المدني وشركاء القطاع الخاص نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tenemos el firme compromiso de trabajar de manera cordial para que la Comisión avance en sus deliberaciones y concluya sus trabajos de manera exitosa. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالعمل بأسلوب ودي لضمان سير اللجنة قدما إلى اﻷمام في مداولاتها واختتام أعمالها بنجاح.
    La paz no es todavía irreversible; las tareas pendientes requieren el firme compromiso de todos los interesados. UN ولا يزال السلام في المنطقة غير نهائي، إذ أن المهام المقبلة تقتضي التزاما قويا من جانب جميع الأطراف المعنيين.
    Para terminar, permítaseme que reitere el firme compromiso de Maldivas para con los principios y propósitos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على التزام ملديف القوي بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La conclusión del examen por algunos países pioneros constituye un buen ejemplo que otros deberían seguir y demuestra el firme compromiso de los gobiernos de África de llevar adelante este elemento en el seno de la NEPAD. UN ويمثل إتمام بعض البلدان الرائدة لاستعراض الأقران نموذجا يحتدى لبلدان أخرى، ويدل على التزام الحكومات الأفريقية الراسخ بالمضي قدما فيما يتعلق بهذا العنصر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por lo tanto, quisiera aprovechar esta oportunidad para subrayar el firme compromiso de Etiopía de cooperar de todas las formas posibles para ayudarlo en sus difíciles empeños. UN لذلك أود بهذه المناسبة أن أشدد على التزام إثيوبيا الثابت بالتعاون بكل طريقة لمساعدته في مساعيه الصعبة.
    Permítanme empezar reafirmando el firme compromiso de Italia con el desarme y la no proliferación. UN ولأبدأ بالتأكيد مجدداً على التزام إيطاليا القوي بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Para concluir, quisiera reiterar el firme compromiso de la India con la labor de las Naciones Unidas. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا على التزام الهند الثابت بعمل الأمم المتحدة.
    A este respecto, el firme compromiso de los países desarrollados es de suma importancia. UN وفي هذا الصدد، يعد الالتزام القوي من جانب البلدان المتقدمة النمو أمرا في المقام الأول من الأهمية.
    Subrayaba el firme compromiso de la comunidad internacional de permanecer unida contra los que desean amenazar la paz y la seguridad internacionales. UN إن ذلك أكد على الالتزام القوي من المجتمع الدولي بالوقوف صفا واحدا ضد الذين يرغبون في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    el firme compromiso de los dirigentes africanos con la paz, como se puso de manifiesto recientemente en Côte d ' Ivoire, hace que las Naciones Unidas deban desempeñar una función de apoyo. UN إن التزام القادة الأفارقة بالسلام، كما تجلى مؤخرا في ساحل العاج، يجعل دور الأمم المتحدة دورا مساندا.
    En nuestra opinión, esa decisión reconoce el firme compromiso de Montenegro con las normas y los valores de las Naciones Unidas y brinda un respaldo a los muy exitosos esfuerzos conjuntos del equipo de la Organización y del Gobierno montenegrino. UN ونرى أن القرار يعترف بالالتزام القوي من جانب الجبل الأسود بمعايير الأمم المتحدة وقيمها، ويدعم الجهود المشتركة الباهرة النجاح بين فريق الأمم المتحدة وحكومة الجبل الأسود.
    La Unión Europea tiene el firme compromiso de poner fin a los crímenes más atroces que acechan a la comunidad internacional. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بإنهاء الإفلات من العقاب على أكثر الجرائم بشاعة ومدعاة لقلق المجتمع الدولي.
    Marruecos ha adquirido el firme compromiso de combatir el tráfico de drogas y está dispuesto a asumir la parte de responsabilidad que le corresponde para solucionar el problema. UN والمغرب ملتزم التزاما قويا بمكافحة الاتجار بالمخدرات، وهو على استعداد لتحمل مسؤوليته عن حصته من المشكلة.
    Para concluir, permítaseme reiterar el firme compromiso de las Maldivas con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الالتزام الراسخ لملديف بالمبادئ والغايات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmo el firme compromiso de mi Gobierno a apoyar todos los esfuerzos mundiales por combatir el terrorismo cuando sea y dondequiera que levante su fea cabeza. UN وإنني أعيد التأكيد على الالتزام الثابت لحكومتي بدعم جميع الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب كلما وحيثما يرفع رأسه القبيح.
    Esta participación activa se basa en el firme compromiso de la Comunidad Europea y sus Estados miembros en favor de una pesca responsable y de la cooperación internacional en la gestión y conservación de los recursos vivos marinos. UN وهذه المشاركة النشيطة إنما تقوم على التزام راسخ من جانب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بالصيد المسؤول والتعاون الدولي في إدارة الموارد البحرية الحية وحفظها.
    En consonancia con esas iniciativas de reforma, el Secretario General tiene el firme compromiso de modernizar radicalmente los métodos que utiliza la Organización en su labor cotidiana mediante la racionalización y la simplificación de los procesos. UN وتمشيا مع مبادرات الإصلاح هذه، يلتزم الأمين العام التزاما كاملا بإجراء تحديث جذري لطريقة أداء المنظمة لعملها اليومي، وذلك من خلال إدماج العمليات وتبسيطها.
    Lograr el éxito de esas negociaciones exigirá el firme compromiso de todos los Estados Miembros. UN وتحقيق النجاح في هذه المفاوضات يتطلب التزاماً قوياً من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Expresó el firme compromiso de su Oficina con la labor encaminada a hacer realidad los derechos de los afrodescendientes. UN وأعربت عن الالتزام القوي للمفوضية السامية بدعم الجهود التي تساعد على إعمال حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد