ويكيبيديا

    "el fiscal general de jamaica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدعي العام لجامايكا
        
    • النائب العام لجامايكا
        
    • وزير العدل في جامايكا
        
    Señala además que la indigencia no es un obstáculo insalvable para interponer recursos de inconstitucionalidad, ya que algunos casos importantes han sido interpuestos por personas indigentes, como sucedió en el caso de Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN وتلاحظ علاوة على ذلك أن العوز ليس عقبة منيعة تحول دون ملء الطلبــات الدســتورية، فأغلب الطلبات المرفوعة بهذا الصدد كانت من أشخاص معوزين، بما في ذلك قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    Sin embargo, informa de que, a la luz del fallo dictado por el Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, se conmutará la pena de muerte impuesta al autor. UN بيد أنها تبلغ اللجنة بأن حكم اﻹعدام الصادر في حق مقدم البلاغ سيتم تخفيفه في ضوء الحكم الصادر عن مجلس الملكة في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    20. La Carta de derechos y libertades fundamentales cancela el efecto de la sentencia dictada en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN 20- ويبطل ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مفاعيل القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    En la primavera de 1995, con arreglo al fallo del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica fue conmutada su sentencia de muerte por la reclusión a perpetuidad. UN وفي ربيع عام ١٩٩٥ تم تخفيف عقوبة اﻹعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد نتيجة للحكم الصادر عن اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغان ضد النائب العام لجامايكا.
    2004 Miembro del equipo jurídico (dirigido por el Procurador General) que representó al Fiscal General de Jamaica en la causa de Lambert Watson contra el Fiscal General de Jamaica ante el Comité Judicial del Consejo Privado UN 2004 عضو الفريق القانوني (الذي ترأسه الوكيل العام) الذي مثل النائب العام لجامايكا في قضية Lambert Watson ضد النائب العام لجامايكا المعروضة على اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص
    En la causa Earl Pratt e Ivan Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, el Consejo Privado (que fue el Tribunal Supremo de Apelación de Barbados hasta 2005) afirmó que la detención de una persona durante más de cinco años desde el momento en que es sentenciada a muerte hasta su ejecución constituye un trato inhumano y degradante. UN وقال إنه في الحكم الذي أصدره مجلس الملكة في قضية إيرل برات و إيفان مورغان ضد وزير العدل في جامايكا - حيث كان مجلس الملكة هو محكمة الاستئناف النهائية في بربادوس حتى عام 2005 - تقرر أن إبقاء أي شخص أكثر من خمس سنوات بين صدور الحكم بالإعدام وتنفيذ هذا الحكم يمثل معاملة قاسية ولاإنسانية.
    El 31 de diciembre de 1993, la sentencia de muerte del autor fue conmutada a prisión perpetua, de conformidad con las directrices establecidas en el fallo del Comité Judicial del Consejo Privado de 2 de noviembre de 1993 en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، خُفف حكم اﻹعدام الصادر ضد مقدم البلاغ إلى السجن مدى الحياة، استنادا إلى المبادئ التوجيهية الواردة في حكم اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    4.3 Se alega que el hecho de que el autor permaneciera en el pabellón de los condenados a muerte por un período de cinco años antes de que le fuera conmutada la pena no constituye un trato cruel e inhumano. " No es este el principio enunciado en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN ٤-٣ وتدفع الدولة الطرف بأن كون صاحب البلاغ قد انتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فترة خمس سنوات قبل تخفيف حكمه لا يشكل معاملة قاسية أو لاإنسانية. إذ ليس هذا هو المبدأ الذي ذكر في قضية براث ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    , la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el caso SoeringSoering c. el Reino Unido, 11 EHHR 439 (1989). , y las alegaciones del abogado de los solicitantes en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN وتدعيما لحجته، يشير المحامي إلى الفلسفة القانونية الحديثة، بما فيها، حكم المحكمة العليا في زمبابوي)٢(، وحكم المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية سورينغ)٣(، وحجج الدفاع عن المدعين في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    23. Sir Nigel Rodley pide una confirmación de que el párrafo 8 del artículo 13 de la Carta de derechos y libertades fundamentales no puede aplicarse retroactivamente y de que toda persona condenada a muerte antes de la entrada en vigor de la Carta en abril de 2011 continuará beneficiándose del efecto de la sentencia dictada en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN 23- السير نايجل رودلي طلب من الوفد تأكيد أن الفقرة 8 من المادة 13 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية لا يجوز تطبيقها بمفعول رجعي وأن أي شخص حُكم عليه بالإعدام قبل دخول الميثاق حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2011 سيستمر في الإفادة من مفعول القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    2.7 El 4 de enero de 1994 se informó al autor de que su pena capital había sido conmutada por la de cadena perpetua por orden del Presidente de Trinidad y Tabago, a raíz del fallo emitido por el Comité Judicial del Consejo Privado en el caso de Earl Pratt e Ivan Morgan c. el Fiscal General de Jamaica UN ٢-٧ وفي ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أبلغ بأن حكم اﻹعدام قد استبدل بالسجن المؤبد بأمر من رئيس ترينيداد وتوباغو بناء على الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة القضائية في قضية إيرل برات وإيفان مورغان ضد المدعي العام لجامايكا)أ(.
    S.C. 73/93 de junio de 1993. , la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el caso de SoeringSoering c. el Reino Unido, 11 EHRR 439 (1989). y los argumentos del abogado de los solicitantes en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN وتشير المحامية، دعما لحججها، إلى الفلسفة القانونية الحديثة، بما منها حكم أصدرته مؤخرا المحكمة العليا في زمبابوي)١(، وحكم المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية سورينغ)٢(، وحجج الدفاع عن المدعين في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    Basándose en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, los autores aducen que el Estado Parte es responsable de evitar esos retrasos en su sistema de justicia penal y, por lo tanto, culpable en el presente caso. UN ويزعم أصحاب البلاغ بالاعتماد على قضية برات مورغن ضد المدعي العام لجامايكا(4)، أن الدولة الطرف مسؤولة عن تجنب مثل هذه الفترات من التأخير في نظامها القضائي الجنائي، وأنها, لذلك, تستحق اللوم في هذه القضية.
    El 31 de diciembre de 1993, el Presidente de Trinidad y Tabago conmutó la sentencia de muerte por la de cadena perpetua, de conformidad con las directrices establecidas en el fallo del Comité Judicial del Consejo Privado de 2 de noviembre de 1993 en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، قرر رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو تخفيف حكم اﻹعدام الصادر ضد مقدم البلاغ إلى السجن مدى الحياة، وكان ذلك وفقا للمبادئ التوجيهية المتضمنة في الحكم الصادر عن اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة والمؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    El letrado sostiene que según el fallo del Consejo Privado en el caso Earl Pratt e Ivan Morgan c. el Fiscal General de Jamaica [1994] 2 AC 1, " ... en todo caso en que se vaya a proceder a una ejecución más de cinco años después de dictada la sentencia, habrá motivos suficientes para creer que este retraso ya constituye un castigo o trato inhumano o degradante " . UN كما يزعم المحامي أنه وفقاً لحكم المجلس الملكي الخاص فيما يتعلق بقضية إيرل برات وإيفـان مورغن ضد المدعي العام لجامايكا [1994]، قرار محكمة الاستئناف رقم 2 AC 1، " ... في أية قضية تتجاوز فيها فترة انتظار تنفيذ حكم الإعدام خمس سنوات من تاريخ صدور الحكم، تكون هناك أسس قوية تبرر الاعتقاد بأن هذا التأخير يشكل ضرباً من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة " .
    7.1 En una comunicación de fecha 27 de enero de 1995, el Estado parte rechaza la invocación del abogado del fallo del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso de Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica con respecto a su argumento con relación al artículo 7 del Pacto (extensión de la detención en el pabellón de los condenados a muerte). UN ٧-١ في رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تطعن الدولة الطرف في استناد المحامي إلى الحكم الذي صدر من اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية برايت ومورغان ضد النائب العام لجامايكا فيما يتعلق بالحجج التي قدمها في إطار المادة ٧ من العهد )طول مدة الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام(.
    Se remite al dictamen del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica (1994) 2 AC1, en el que este Comité afirmó que la detención prolongada tratándose de la pena de muerte violaría en ese caso la prohibición constitucional del trato inhumano y degradante establecida en Jamaica. UN ويشير محاموه إلى قرار اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغان ضد النائب العام لجامايكا (1994) 2AC1، إذ يبين هذا القرار أن اعتقال المحكوم عليهم بالإعدام لمدة طويلة من الزمن يشكل، في تلك القضية إخلالاً بحظر جامايكا الدستوري للمعاملة اللاإنسانية والحاطة بالكرامة.
    Se remite al dictamen del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica (1994) 2 AC1, en el que este Comité afirmó que la detención prolongada tratándose de la pena de muerte violaría en ese caso la prohibición constitucional del trato inhumano y degradante establecida en Jamaica. UN ويشير محاموه إلى قرار اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغان ضد النائب العام لجامايكا (1994) 2AC1، إذ يبين هذا القرار أن اعتقال المحكوم عليهم بالإعدام لمدة طويلة من الزمن يشكل، في تلك القضية إخلالاً بحظر جامايكا الدستوري للمعاملة اللاإنسانية والحاطة بالكرامة.
    Basándose en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, el autor argumenta que es responsabilidad del Estado Parte evitar esos retrasos en su sistema de justicia penal y, por lo tanto, en el presente caso es culpable. UN ويدفع صاحب البلاغ، بالاستناد إلى برات مورغان ضد النائب العام لجامايكا(4)، بأن الدولة الطرف مسؤولة عن تجنب مثل هذه الفترات من التأخير في نظامها القضائي الجنائي، وأنها لذلك تستحق اللوم في الموضوع قيد البحث.
    Basándose en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, el autor argumenta que es responsabilidad del Estado Parte evitar esos retrasos en su sistema de justicia penal y, por lo tanto, en el presente caso es culpable. UN ويدفع صاحب البلاغ، بالاستناد إلى برات مورغان ضد النائب العام لجامايكا(4)، بأن الدولة الطرف مسؤولة عن تجنب مثل هذه الفترات من التأخير في نظامها القضائي الجنائي، وأنها لذلك تستحق اللوم في الموضوع قيد البحث.
    55. Respecto de la cuestión de la pena de muerte, en el asunto Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica, el Consejo Privado estableció claramente que la encarcelación prolongada de los condenados a muerte constituía un castigo cruel, inhumano o degradante. UN 55- أما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام الصادرة في قضية برات ومورغان ضد وزير العدل في جامايكا فقد حكم مجلس شورى الملكة الخاص بكل وضوح أن السجن الطويل الأمد في انتظار الإعدام يشكل عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد