Fomento de la integración de proyectos internacionales sobre el agua respaldados por el FMAM en la planificación nacional del desarrollo sostenible | UN | تعزيز دمج مشاريع المياه الدولية التي يدعمها مرفق البيئة العالمية في تخطيط التنمية المستدامة على المستوى الوطني. |
Sobre la base de una estrategia adoptada por el personal directivo superior del PNUD, se emprendieron diversas iniciativas nuevas a fin de integrar en mayor medida el FMAM en el PNUD. | UN | واستنادا إلى استراتيجية نالت تأييد اﻹدارة العليا للبرنامج اﻹنمائي، أعطيت إشارة البدء لعدة مبادرات جديدة لتحسين اندماج مرفق البيئة العالمية في البرنامج اﻹنمائي. |
— El PNUMA está fortaleciendo su colaboración con el FMAM en materia de recursos de agua dulce. | UN | * يُقوي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعاونه مع مرفق البيئة العالمية في مجال موارد المياه العذبة. |
Se ha considerado prioritaria para 2005 la necesidad de incluir en mayor grado las operaciones financiadas por el FMAM en las evaluaciones del PNUD a nivel de países y de programas. | UN | وقد تبين أن ثمة حاجة إلى أن تدرج العمليات التي يمولها مرفق البيئة العالمية ضمن تقييمات البرنامج الإنمائي القطرية، والتقييمات التي يجريها لبرامجه، باعتبارها من أولويات عام 2005. |
Esa Parte reconocía, no obstante, la función que había desempeñado el FMAM en la financiación de actividades de facilitación, que había tenido como resultado el aumento de la capacidad en África. | UN | غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا. |
Reconocemos la importancia del papel que desempeña el FMAM en la financiación del desarrollo sostenible. | UN | 44 - إننا نسلم بأهمية مرفق البيئة العالمية في تمويل التنمية المستدامة. |
42. La ONUDI coopera con el FMAM en varias esferas en que tiene ventajas comparativas. | UN | 42- يجري التعاون مع مرفق البيئة العالمية في عدة ميادين تتمتع اليونيدو فيها بمزية نسبية. |
A este respecto un participante pidió a la secretaría que investigase la posible colaboración futura con el FMAM en el proceso de desarrollo de un SAICM. | UN | وفي هذا الصدد، طلب أحد المشاركين من الأمانة استكشاف المجالات الممكنة للتعاون مستقبلاً مع مرفق البيئة العالمية في عملية تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Los proyectos apoyados por el FMAM en su esfera de actividad del cambio climático se incluyen en las categorías interrelacionadas que se exponen a continuación: | UN | والمشاريع التي دعمها مرفق البيئة العالمية في مجالاته المحورية المتعلقة بتغير المناخ تندرج في إطار الفئات المترابطة المحددة أدناه: |
c) La información que presentará el FMAM en su informe a la CP en su 13º período de sesiones. | UN | (ج) المعلومات التي سيقدمها مرفق البيئة العالمية في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
7. El proyecto fue aprobado por el FMAM en noviembre de 2004. | UN | 7- ووافق مرفق البيئة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على المشروع. |
III. DURACIÓN 5. El proyecto fue aprobado por el FMAM en noviembre de 2004 y comenzó sus actividades en mayo de 2006. | UN | 5- حظي المشروع بموافقة مرفق البيئة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وبدأ أنشطته في أيار/مايو 2006. |
a) Para promover una cobertura detallada, evitando, sin embargo, la duplicación de esfuerzos por el FMAM y sus asociados. Para promover también la integración de las actividades habilitadoras financiadas y no financiadas por el FMAM en cada país; | UN | )أ( تعزيز التغطية الشاملة مع العمل على تجنب ازدواجية الجهود المبذولة من قِبَل مرفق البيئة العالمية وشركائه، وكذلك تعزيز دمج أنشطة التمكين الممولة وغير الممولة من مرفق البيئة العالمية في كل بلد؛ |
Según la información suministrada por el FMAM en junio de 1997, hay actualmente 37 proyectos aprobados por países que figuran en la lista de actividades de capacitación ejecutadas con arreglo al procedimiento acelerado. | UN | وحسب المعلومات التي قدمها مرفق البيئة العالمية في حزيران/يونيه ٧٩٩١، هناك حالياً ٧٣ مشروعاً موافقاً عليها من البلدان مدرجة في قائمة اﻷنشطة التمكينية التي تخضع ﻹجراءات التعجيل. |
d) Número de proyectos financiados por el FMAM en el ámbito de la diversidad biológica y el cambio climático. | UN | (د) عدد المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية في مجالي التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
6. El OSE celebró los progresos realizados por el FMAM en lo tocante a la capacidad de respuesta y la eficiencia del ciclo de los proyectos. | UN | 6- ورحّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في معالجة مسألة استجابة دورة المشاريع وكفاءتها. |
Mediante la mancomunación de los recursos financieros de todos los convenios atendidos por el FMAM en una sola reposición, los donantes están en mejores condiciones de aprovechar sus aportaciones generales que si negociaran por separado sus contribuciones a cada convenio. | UN | وبتجميع الموارد المالية لكافة اتفاقيات مرفق البيئة العالمية ضمن تجديد وحيد، يكون تحديد سقف لمجموع مساهماتهم أيسر على المانحين من أن يتفاوضوا على المساهمات بحسب كل اتفاقية على حدة. |
Como señal de ese apoyo, Italia cofinancia proyectos aprobados por el FMAM en varios países. | UN | وكمؤشر على هذا الدعم، تشارك إيطاليا في تمويل مشاريع أقرها المرفق في العديد من البلدان. |
También se preparó un estudio sobre la modalidad de participación de las organizaciones no gubernamentales en el FMAM en la reunión de participantes de Beijing de 1993. | UN | وتم اعداد دراسة عن كيفية مشاركة المنظمات غير الحكومية في المرفق البيئي العالمي لاجتماع المشاركين في بكين في عام ١٩٩٣. |
A la luz de las nuevas conversaciones sobre la próxima reposición del FMAM, la Secretaría del Ozono solicita orientación de las Partes respecto de si desean adoptar una decisión sobre esta cuestión y de si desean que la Secretaría del Ozono colabore con el FMAM en cuestiones conexas. | UN | وفي ضوء المناقشات الناشئة بشأن التجديد المقبل لموارد المرفق، فإن أمانة الأوزون تلتمس توجيهاً من الأطراف بشأن ما إذا كانت الأطراف تود النظر في مقرر بشأن هذه المسألة، وما إذا كانت تود أن تُقيم أمانة الأوزون علاقة مع مرفق البيئة العالمية بشأن الأمور ذات الصلة. |
Este proyecto fue aprobado por el FMAM en la última parte de 2000. | UN | ووافق مرفق البيئة العالمية على هذا المشروع في الجزء الأخير من عام 2000. |
c) Actividades, en virtud de la asociación con el FMAM en calidad de organismo de ejecución con oportunidades ampliadas, en relación con la preparación y ejecución de proyectos financiados por el FMAM en consonancia con las estrategias de mitigación del cambio climático del Fondo; | UN | (ج) العمل كوكالة منفذة ذات فرص موسعة ضمن شراكة في اطار مرفق البيئة العالمية من أجل اعداد وتنفيذ مشاريع تمول من مرفق البيئة العالمية وتكون متسقة مع استراتيجيات المرفق الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ؛ |
Las Partes en el nuevo instrumento sobre el mercurio podrían trabajar con el FMAM en busca de esas oportunidades sin la necesidad de un memorando de acuerdo entre el Consejo del FMAM y la Conferencia de las Partes, y sin una enmienda al Instrumento del FMAM. | UN | ويمكن للأطراف في الصك الجديد بشأن الزئبق أن تعمل مع المرفق من أجل اغتنام هذه الفرص دون الحاجة إلى مذكرة تفاهم بين مجلس المرفق ومؤتمر الأطراف وإلى تعديل لصك المرفق. |