En este sentido es fundamental el fomento de la capacidad humana. | UN | ولا بد من بناء القدرات البشرية في هذا الصدد. |
La reforma integral del régimen de sueldos es un elemento crítico en el fomento de la capacidad humana de la administración pública. | UN | وإن الإصلاح الشامل لنظام الأجور عنصر أساسي من عناصر بناء القدرات البشرية لقطاع الخدمة العامة. |
el fomento de la capacidad humana mediante la educación y la capacitación debería combinarse, en mayor medida, con el fomento de la capacidad institucional. | UN | وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية. |
Los países desarrollados deberían dar cumplimiento a sus compromisos. Es preciso acelerar la cooperación y la asistencia internacionales, al igual que la inclusión de la asistencia técnica relativa al comercio y el fomento de la capacidad humana e institucional. | UN | وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها، كما ينبغي اﻹسراع بخطى التعاون الدولي والمساعدة الدولية، وكذلك إدراج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
Acelerar la inversión en el fomento de la capacidad humana en materia de TIC; | UN | :: الإسراع بالاستثمار في بناء القدرة البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
En este sentido puede ser útil una formación específica y el fomento de la capacidad humana, unas condiciones de trabajo atractivas y la contratación de personas de diversas formaciones. | UN | ويمكن علاج ذلك بتوفير التدريب الهادف وتنمية القدرات البشرية بشكل محدد الهدف وتوفير ظروف عمل جذابة واستخدام موظفين من مختلف مجالات الخبرة. |
En consonancia con esa recomendación se prevé que los resultados del proyecto serán, entre otros, el fomento de la capacidad humana e institucional y el aumento de las inversiones destinadas a tecnologías de conversión de residuos en energía. | UN | وتمشِّيا مع تلك التوصية، تشمل النتائج المتوخَّاة من المشروع تنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الاستثمارات المتعلقة بتكنولوجيات تحويل النفايات إلى طاقة. |
Tales instituciones pueden ofrecer apoyo técnico para el fomento de la capacidad humana en las esferas conexas. | UN | ويمكن لهذه المؤسسات تقديم الدعم التقني في ميدان بناء القدرات البشرية في المجالات المتصلة بالموضوع. |
Es fundamental el fomento de la capacidad humana, reglamentaria e institucional de los reguladores y los encargados de formular políticas en los países en desarrollo. | UN | ومن الأساسي بناء القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية للهيئات التنظيمية ولصانعي السياسات في البلدان النامية؛ |
La oradora de Sudáfrica destacó que el fomento de la capacidad humana era uno de los aspectos positivos del ADT. | UN | وأكدت المتحدثة من جنوب أفريقيا أن بناء القدرات البشرية جانب من الجوانب الإيجابية لأدوات تطوير المحاسبة. |
Requieren el fomento de la capacidad humana, institucional y tecnológica. | UN | وتتطلب بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتكنولوجية. |
Los fondos y programas pueden contribuir en el fomento de la capacidad humana e institucional, lo que ayudaría a los países en desarrollo a abordar eficazmente los problemas del desarrollo. | UN | وينبغي لتلك الصناديق والبرامج أن تقوم بدور في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية، اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على أن تواجه بفعالية تحديات التنمية. |
5. El apoyo y la mejora de las instituciones de desarrollo y medio ambiente, el fomento de la capacidad humana y el arraigo del concepto de civismo ambiental; | UN | 5 - دعم وتطوير المؤسسات التنموية والبيئية وتعزيز بناء القدرات البشرية وإرساء مفهوم المواطنة البيئية. |
En consecuencia, la Comisión pide a la UNCTAD que proporcione más asistencia técnica a los países potencialmente beneficiarios en las esferas de las negociaciones comerciales, el fomento de la capacidad humana e institucional, y el análisis de la elaboración de normas. | UN | وبالتالي تدعو اللجنة الأونكتاد إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة المحتملة في مجالات المفاوضات التجارية، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية، وتحليل السياسات العامة وتطويرها. |
El punto de partida sería la coordinación de las actividades existentes de la Oficina de Asuntos de los Distritos y el fomento de la capacidad humana e institucional con miras a dar a los timorenses un mayor control sobre su propio destino. | UN | وتتمثل نقطة البداية في تنسيق جهود المكتب القائم لشؤون المقاطعات وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لتمكين أهل تيمور من التحكم بدرجة أكبر في مصيرهم. |
Igualmente, la cooperación financiera debe orientarse cada vez más a la investigación, la innovación y la tecnología y el fomento de la capacidad humana. | UN | وأضافت في الوقت نفسه أنه ينبغي التركيز في التعاون المالي بشكل متزايد على البحث والتجديد والتكنولوجيا وبناء القدرات البشرية. |
La organización colabora con varios Estados Miembros, en particular de África, en la formulación de políticas relativas a las ciencias y el fomento de la capacidad humana e institucional para promover las innovaciones y fortalecer los sistemas de investigación nacionales. | UN | وهي تعمل مع عدد من الدول الأعضاء، ولا سيما في أفريقيا، لوضع سياسات علمية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لتشجيع الابتكار وتعزيز نظم البحوث الوطنية. |
39. Cuba aplaudió la prioridad asignada por Uganda a la infraestructura, la energía, la salud, la educación, los recursos hídricos y el fomento de la capacidad humana. | UN | 39- ورحبت كوبا بالأولوية التي توليها أوغندا للبنية الأساسية والطاقة والصحة والتعليم والمياه وبناء القدرات البشرية. |
Da prioridad a la infraestructura, la energía, la salud, la educación, el agua y el fomento de la capacidad humana como factores clave para la intervención estratégica. | UN | وتُحدد الخطة الأولويات فيما يتعلق بالهياكل الأساسية والطاقة والصحة والتعليم والمياه وبناء القدرات البشرية بوصفها قطاعات حيوية للتدخّل الاستراتيجي. |
Mi delegación considera firmemente que el fomento de la capacidad humana constituye un elemento importante en el proceso de consolidación de la nación. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن بناء القدرة البشرية يشكل اللبنة الأساس في صرح عملية بناء الدولة. |
:: el fomento de la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo a fin de afianzar sus políticas de desarrollo y crear un entorno institucional propicio para el desarrollo sostenible; | UN | ● وتنمية القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية لتعزيز سياساتها الإنمائية وتهيئة بيئة مؤسسية مواتية للتنمية المستدامة؛ |
Además, los organismos de las Naciones Unidas crearon enfoques sistemáticos y regularizados, centrados en el fomento de la capacidad humana y la creación de capacidad institucional, utilizando los resultados de la revolución en el ámbito de la tecnología de la información como principal instrumento de transformación y aplicación de las iniciativas de desarrollo Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وكالات الأمم المتحدة نُهجاً منظَّمة ومتلائمة تركز على تنمية القدرات البشرية وبناء القدرات المؤسسية، واستخدام نتائج ثورة تكنولوجيا المعلومات باعتبارها الأداة الأساسية للتحوُّل، وتنفيذ الجهود الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب. |
La misión, en cooperación con las autoridades namibianas, preparó un plan para el fomento de la capacidad humana e institucional en ese subsector. | UN | وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. الاتصالات |