Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. | UN | ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية. |
¿Por qué no pudieron dejarlo en paz en el fondo del mar? | Open Subtitles | لماذا لم يتركوه هناك فى سلام فى قاع البحر ؟ |
Uno está en el fondo del mar, y este otro acabó carbonizado en su avión. | Open Subtitles | واحد منهم فى قاع البحر و هذا عباره عن رماد فى طائره محترقه |
¿Cómo llamas a mil abogados... encadenados juntos en el fondo del mar? | Open Subtitles | هل إستعنت بألف محامي متصلين ببعضهم حتى قاع المحيط ؟ |
:: Tratado sobre prohibición de emplazamiento de armas nucleares y otras armas para la destrucción masiva en el fondo del mar, del océano y en sus respectivos subsuelos | UN | :: معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
El área que estamos a punto de visitar una vez fue el fondo del mar. | Open Subtitles | المنطقة التي نُوشك على زيارتها كانت ذات مره عند قعر البحر. |
Son vegetarianas, pero como hay poca comida para ellas en tierra, las iguanas marinas pastan en el fondo del mar. | Open Subtitles | هم نباتيين، ولكن نظرا لان هناك القليل من الطعام على اليابسة، الايجوانا البحرية تتغذى في قاع البحر. |
El principal impacto se produce cuando los palangres se arrastran y enganchan en el fondo del mar. | UN | وتحدث التأثيرات الرئيسية عندما تُسحب الخيوط وتتعثر في السمات الموجودة في قاع البحر. |
Ya existen varias patentes para extraer directamente minerales de los rezumaderos en yacimientos situados en el fondo del mar. | UN | وتوجد عدة براءات لاستخلاص معادن السواتل المتسربة من مصادر غير منتشرة في قاع البحر. |
Relativo a una región que incluye el fondo del mar y las zonas de litoral. | UN | أنيون: متعلق بمنطقة تشمل قاع البحر والمناطق الساحلية. قاعي: |
Béntico/a Relativo a una región que incluye el fondo del mar y las zonas de litoral. | UN | متعلق بمنطقة تشمل قاع البحر والمناطق الساحلية. قاعي: الكائنات العضوية التي تعيش في قاع المياه |
Esto les dará motivos para permanecer en su país y evitar las trágicas expediciones que a menudo terminan en el fondo del mar o en el desierto. | UN | وهذا سيوفر للشباب أسباب البقاء في الوطن وتفادي المغامرات المفجعة التي كثيرا ما تنتهي في قاع البحر أو في الصحراء. |
Son vehículos que, atados, enviamos al lecho marino y se convierten en nuestros ojos y manos en el fondo del mar. | TED | هذه العربات المربوطة التي نقوم بإنزالها إلى قاع البحر حيث كانت تحل محلنا للعمل في قاع البحر. |
Una de las cosas que descubrimos es que las ostras gigantes pueden caminar por el fondo del mar. | TED | إحدى اكتشافاتنا كانت أن المحّارات العملاقة بإمكانها المشي عبر قاع البحر. |
Peces similares al cangrejo hundidos en el fondo del mar. | TED | يختبئ السلطعون مثل الأسماك في قاع البحر. |
Pero cada vez que me siento un poco mejor, él hace algo y vuelvo a caer en un lugar profundo y oscuro que parece el fondo del mar. | Open Subtitles | ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط يفعل هو شيئاً ما وأرجع إلى مكان عميق ومظلم يشبه قاع المحيط |
No quiero morir en el fondo del mar. No quiero morir aquí. | Open Subtitles | لا اريد ان اموت في قاع المحيط حقيقة لا اريد ان اموت بالاسفل هنا |
En cuatro horas, el Pequod estará en el fondo del mar. | Open Subtitles | فى خلال اربع ساعات سفينه اهاب ستكون فى قاع المحيط. |
Las redes de arrastre son aparejos no selectivos que pueden efectuar considerables capturas incidentales y sus relaciones recíprocas con el fondo del mar pueden provocar modificaciones irreversibles de los ecosistemas del fondo. | UN | فهذه الشباك المجرورة هي معدات غير انتقائية بإمكانها أن تأخذ صيدا عرضيا كبيرا، وتفاعلها مع قاع البحار قد يؤدي إلى تغيرات لا يمكن عكسها في النظم الإيكولوجية للقاع. |
También nos inquieta el perjuicio que causan las prácticas destructivas a los ecosistemas marinos vulnerables situados más allá de la jurisdicción nacional, en particular, la pesca de arrastre en el fondo del mar. Sabemos bien que los efectos de esas prácticas en los ecosistemas marinos son devastadores. | UN | نحن قلقون أيضاً من الضرر الذي تلحقه الممارسات المدمرة بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشة الواقعة خارج الولاية الوطنية، خاصة صيد الأسماك في أعالي البحار بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار. وندرك تماما التأثيرات المدمرة لهذه الممارسات على النظم الإيكولوجية البحرية. |
de el fondo del mar fue empujado hacia arriba, creando un gran bloque de piedra caliza. | Open Subtitles | كان قعر البحر يُدفع إلى الأعلى، خالقاً كتلةً عظيمة من الحجر الجيري |
Si estuviera en el fondo del mar o en un barco rebelde, estaría de acuerdo. | Open Subtitles | لو كانت في قعر المحيط أو في قبضة سفينة مارقة كنت لأوافق إذن |
En la actualidad se compone de los siguientes conjuntos de datos básicos: una base de datos de sulfuros masivos del fondo del mar, una base de datos de costras de ferromanganeso ricas en cobalto, una base de datos de nódulos polimetálicos, un SIG basado en la web, el catálogo de la biblioteca, una base de datos bibliográficos y una base de datos sobre patentes relacionadas con el fondo del mar. | UN | ويتألف المستودع في الوقت الراهن من مجموعات البيانات الأساسية التالية: قاعدة بيانات عن رواسب قاع البحر الضخمة من الكبريتيدات؛ وقاعدة بيانات عن قشور الحديد المنغنيزي الغنية بالكوبالت؛ وقاعدة بيانات عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن؛ ونظام المعلومات الجغرافية القائم على الشبكة العالمية؛ وفهرس المكتبة؛ وقاعدة بيانات ببليوغرافية؛ وقاعدة بيانات عن براءات الاختراع المتعلقة بقاع البحار. |
¿Y si te contara que en el fondo del mar hay un mamífero marino gigante que usa un sonar, canta canciones y es tan grande que su corazón tiene el tamaño de un auto y puedes arrastrarte a través de sus arterias? | Open Subtitles | ماذا لو اخبرتك قصة عن انه تحت سطح البحر هناك حيوان ثدي ظخم |