ويكيبيديا

    "el foro apropiado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحفل المناسب
        
    • المحفل الملائم
        
    • المنتدى المناسب
        
    • المنتدى الملائم
        
    • المكان المناسب
        
    • المنبر المناسب
        
    • المحفل المختص
        
    • أنسب محفل
        
    • محفﻻ مناسبا
        
    • محفل مناسب
        
    • بالمحفل المناسب
        
    • المحفل الصحيح
        
    • الجهة المناسبة
        
    • محفل مﻻئم
        
    • المنبر المﻻئم
        
    Hubo consenso entre los miembros en cuanto a que la Conferencia era el foro apropiado para negociar un tratado sobre esta cuestión. UN وكان هناك توافـــق فــــي اﻵراء فيما آراء بين اﻷعضاء بأن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن المسألة.
    Su delegación cree que las Naciones Unidas son el foro apropiado para un diálogo sobre el informe. UN وبين أن وفده يرى أن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب للحوار بشأن هذا التقرير.
    Los miembros llegaron al consenso de que la Conferencia era el foro apropiado para negociar un tratado sobre esta cuestión. UN ووجد توافق لﻵراء بين اﻷعضاء على أن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض بشأن معاهدة لهذا الموضوع.
    Cada país debería decidir sobre el foro apropiado y el mecanismo que conviniera a su propio contexto habida cuenta de los mecanismos existentes. UN وينبغي أن يقرر كل بلد ما يراه بشأن المحفل الملائم واﻵلية المناسبة لبيئته الخاصة مع وضع اﻵليات القائمة في الاعتبار.
    La Conferencia de examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. UN وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم.
    :: El FMI sigue siendo el foro apropiado para la reforma de la estructura financiera internacional. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Esto incluye la cuestión nuclear, que se abordará a su debido tiempo en el foro apropiado en el marco de las negociaciones multilaterales. UN ويتضمن ذلك المسألة النووية التي ستعالج في الوقت المناسب وفي المحفل المناسب ضمن المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    En el capítulo 5 se reconoce que la Conferencia será el foro apropiado para tratar las cuestiones de población y desarrollo. UN ويسلم الفصل الخامس بأن المؤتمر سيشكل المحفل المناسب لتناول قضايا السكان والتنمية.
    Opinamos que el foro apropiado para abordar este problema es la Conferencia de Desarme. UN ورأينا في ذلك هو أن المحفل المناسب لمعالجة مجال المشاكل هذا هو مؤتمر نزع السلاح.
    De todos modos, la mayoría de las delegaciones observaron que el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social era el foro apropiado para examinar la cuestión. UN بيد أن معظم الوفود لاحظت أن الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هي المحفل المناسب لمناقشة القضية.
    De todos modos, la mayoría de las delegaciones observaron que el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social era el foro apropiado para examinar la cuestión. UN بيد أن معظم الوفود لاحظت أن الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هي المحفل المناسب لمناقشة القضية.
    Asimismo, creemos que la Conferencia de Desarme es el foro apropiado para las negociaciones sobre una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN ومن رأينا أيضا أن المحفل المناسب للتفاوض على حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو مؤتمر نزع السلاح.
    Consideramos la Conferencia de Desarme como el foro apropiado para hacerlos participar en un proceso dinámico y progresivo. UN ونرى أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الملائم ﻹشراكها في عملية دينامية متطلعة إلى اﻷمام.
    Estas cuestiones deben abordarse mediante el mecanismo de exámenes periódicos en el foro apropiado, que es el Consejo de Derechos Humanos. UN وقالت إنه ينبغي أن تعالَـج هذه المسائل وفقا لآلية الاستعراض الدوري في المحفل الملائم وهو مجلس حقوق الإنسان.
    El Secretario General debería haber instado a todos los gobiernos afectados a solucionar esta controversia en el foro apropiado. UN وكان يجدر بالجمعية العامة أن تهيب بجميع الحكومات المهتمة أن تسوي هذا النزاع في المحفل الملائم.
    La Conferencia de examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. UN وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Hubo consenso en que la Conferencia sería el foro apropiado para negociar un tratado de esa naturaleza. UN وقد اتفقت اﻵراء على أن المؤتمر هو المنتدى المناسب للتفاوض على معاهدة كهذه.
    Las conversaciones sobre control de armamentos y seguridad regional constituyeron el foro apropiado para promover la confianza y considerar las cuestiones y problemas regionales de seguridad. UN وتعتبـر محادثات تحديد الأسلحة والأمن الإقليمي المنتدى الملائم لتعزيز الثقة من أجل معالجة مسائل الأمن الإقليمي وتحدياته.
    Este no sería el foro apropiado para eso. UN فهذا المحفل لم يكن المكان المناسب لذلك النقاش.
    Es difícil considerar que este Tribunal constituya el foro apropiado para casos de esa índole. UN ويصعب تصور أن هذه المحكمة تشكل المنبر المناسب لقضايا من هذا النوع.
    En especial, habrá que abordar cuestiones tales como si primero deberíamos limitar los debates a aspectos concretos del problema o sobre el foro apropiado en el marco de esta Comisión. UN وسيكون من الضروري، بصفة خاصة، معالجة مسائل مثل ما إذا كان ينبغي أولا أن نقصر المناقشات على جوانب محددة من المشكلة، أو بشأن المحفل المختص في إطار هذه اللجنة.
    El Comité de Descolonización, que históricamente ha desempeñado un rol decisivo en esta materia, ha demostrado ser el foro apropiado para continuar analizando la situación de las Islas Malvinas y otros territorios dependientes. UN إن لجنة إنهاء الاستعمار، التي لعبت، تاريخيا، دورا حاسما في هذا الميدان، أثبتت أنها أنسب محفل لمواصلة تناول الحالة في جزر مالفيناس واﻷقاليم غير المستقلة اﻷخرى.
    No deseo realizar ahora observaciones al respecto; cuento con el foro apropiado en el que hacerlo. UN ولا أريد أن أعلق على هذا اﻵن، فلدي محفل مناسب أقوم فيه بذلك.
    La Conferencia de Desarme no es el foro apropiado para abordar esta cuestión, pero puesto que el tema ha sido planteado y mencionado, desearía realizar algunas observaciones. UN وليس المؤتمر بالمحفل المناسب لتناول هذه المسألة، ولكن بما أنها أثيرت وطُرحت، فنود أن نبدي الملاحظات التالية.
    En él debemos encontrar el foro apropiado en el que todos podamos participar para ayudar a plasmar un nuevo mundo. UN وفيها ينبغي أن نجد المحفل الصحيح الذي نستطيع أن نشارك فيه جميعا للمساعدة في تحديد شكل العالم.
    Reafirmando que la Tercera Comisión no es el foro apropiado para tratar estas cuestiones, la Unión Europea anuncia que votará en contra del proyecto de resolución. UN وإذ يؤكد الاتحاد أن اللجنة الثالثة ليست الجهة المناسبة لمعالجة هذه المسائل، يعلن أنه سيصوت ضد مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد