el Foro Urbano Mundial les había reunido para intercambiar información, ideas y mejores prácticas sobre los desafíos del nuevo milenio. | UN | وقال إن المنتدى الحضري العالمي قد جمع بيننا لتبادل المعلومات والرؤى وأفضل الممارسات بشأن تحديات الألفية الجديدة. |
el Foro Urbano Mundial hizo notar la vulnerabilidad particular de los pueblos indígenas a los efectos de la urbanización caótica y no planificada. | UN | وقد أشار المنتدى الحضري العالمي إلى ما يعانيه السكان الأصليون بوجه خاص من ضعف أمام آثار التحضر العشوائي وغير المخطط. |
El Programa también señaló que el Foro Urbano Mundial ofrecía a las mujeres indígenas la posibilidad de participar y plantear cuestiones de interés para ellas. | UN | وذكر البرنامج كذلك أن المنتدى الحضري العالمي يوفر أماكن لمشاركة نساء الشعوب الأصلية، ويتيح لهن الفرص لطرح شواغلهن. |
ONU-Hábitat y el Foro Urbano Mundial promueven los esfuerzos para mejorar la comprensión entre financistas y habitantes de tugurios. | UN | يقوم موئل الأمم المتحدة والمنتدى الحضري العالمي بتشجيع الجهود الرامية إلى تحسين التفاهم بين جهات التمويل وسكان الأحياء الفقيرة. |
El Comité decidió en esta reunión crear un grupo de trabajo especial para examinar los preparativos para el Foro Urbano Mundial. | UN | وقررت اللجنة في هذا الاجتماع إنشاء فريق عامل خاص لمناقشة التحضيرات للمنتدى الحضري العالمي. |
Estudios sobre la tierra y la pobreza urbana para una reunión sobre este tema que facilitará los contactos y se celebrará durante el Foro Urbano Mundial | UN | ورقة مواضيعية عن الأرض وفقر المناطق الحضرية، للتعريف بحدث عن الأرض وفقر المناطق الحضرية في المنتدى الحضري العالمي. |
el Foro Urbano Mundial es importante porque arroja luces sobre esos temas claves. | UN | وأن المنتدى الحضري العالمي مهم لأنه يلقي الضوء على تلك القضايا الرئيسية. |
Dijo que en sólo dos años el Foro Urbano Mundial se había erigido en la plataforma mundial del desarrollo urbano más importante. | UN | ولاحظت أنه خلال عامين قصيرين، تمكن المنتدى الحضري العالمي من توطيد أركانه بصفته المنصة الأولى للتنمية الحضرية في العالم. |
En el Foro Urbano Mundial se organizaron 80 actividades para facilitar la participación de las autoridades locales y de organizaciones de mujeres, jóvenes y discapacitados. | UN | ونظم المنتدى الحضري العالمي 80 حدثا ترابطيا لتسهيل اشتراك السلطات المحلية والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب والمعوقين. |
Utilizar actividades como el Foro Urbano Mundial para divulgar los instrumentos sobre cuestiones de género. | UN | استخدام اجتماعات مثل المنتدى الحضري العالمي لنشر الأدوات الجنسانية. |
el Foro Urbano Mundial hizo notar la vulnerabilidad particular de los pueblos indígenas a los efectos de la urbanización caótica y no planificada. | UN | ولاحظ المنتدى الحضري العالمي ضعف السكان الأصليين بشكل خاص أمام آثار التحضر العشوائي وغير المخطط. |
el Foro Urbano Mundial y la Campaña Urbana Mundial han demostrado ser instrumentos de promoción eficaces para ello. | UN | وذكر أن المنتدى الحضري العالمي والحملة الحضرية العالمية قد أثبتا أنهما أداتان فعالتان من أدوات الدعوة لتحقيق هذا الغرض. |
el Foro Urbano Mundial hizo notar la vulnerabilidad particular de los pueblos indígenas a los efectos de la urbanización caótica y no planificada. | UN | ولاحظ المنتدى الحضري العالمي ضعف السكان الأصليين بشكل خاص أمام آثار التحضر العشوائي وغير المخطط. |
el Foro Urbano Mundial se reúne cada dos años y es una reunión técnica consultiva cuyos objetivos son: | UN | 2 - ويهدف المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد مرة كل سنتين كجهاز تقني استشاري إلى: |
También propuso que la conferencia se organizara conjuntamente con el Foro Urbano Mundial. | UN | واقترح أيضاً أن يُنظم المؤتمر بالاشتراك مع المنتدى الحضري العالمي. |
el Foro Urbano Mundial se ha establecido como un acontecimiento público de primer orden en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la urbanización. | UN | وقد أثبت المنتدى الحضري العالمي عن حق أنه المناسبة العامة الرئيسية لمسائل الحضرنة. |
Un participante observó que el Foro Urbano Mundial podría fomentar los vínculos entre todos los niveles para la acción local. | UN | ولاحظ أحد المشتركين أن المنتدى الحضري العالمي يمكن أن يشجع على إقامة صلات على جميع الصُعُد من أجل اتخاذ عمل على الصعيد المحلي. |
La participación en el Foro Urbano Mundial está abierta a los representantes de los gobiernos nacionales y las entidades asociadas del Programa de Hábitat. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية التقارير والتوصيات الصادرة عن المنتدى الحضري العالمي إلى مجلس الإدارة للنظر فيها وإتخاذ ما يناسب من إجراءات بشأنها. |
A nivel mundial, la Sección de Entidades Asociadas y Asuntos relativos a los Jóvenes coordinará actividades que apoyen la participación de jóvenes asociados en los principales foros normativos, como el Consejo de Administración y el Foro Urbano Mundial. | UN | وسيقوم قسم الشركاء والشباب، على المستوى العالمي، بتنسيق الأنشطة التي تدعم مشاركة الشركاء من الشباب في المنتديات الرئيسية للسياسات مثل مجلس الإدارة والمنتدى الحضري العالمي. |
El Consejo de Administración acogió con agradecimiento la invitación del Primer Ministro del Canadá para que el Foro Urbano Mundial celebrara su tercera reunión en Vancouver en el año 2006. | UN | 27 - كما لاحظ مجلس الإدارة مع التقدير الدعوة التي وجهها رئيس وزراء كندا للمنتدى الحضري العالمي لعقد دورته الثالثة في فانكوفر في عام 2006. |
Posteriormente, el Comité solicitó a la administración de ONU-Hábitat que formulase una respuesta al examen, la cual se presentó a su grupo de trabajo sobre el Foro Urbano Mundial. | UN | وطلبت اللجنة بعد ذلك رداً من إدارة موئل الأمم المتحدة على الاستعراض، الذي كان قد قُدم إلى فريقه العامل المعني بالمنتدى الحضري العالمي. |
C. Cooperación con el Foro para el Medio Ambiente Urbano, el Foro Urbano Mundial | UN | باء - التعاون في المنتدى البيئي الحضري، المنتدى البيئي العالمي |
Las conferencias ministeriales regionales, el Foro Urbano Mundial, los principales informes y las actividades de fomento de la capacidad hicieron que se cobrara mayor conciencia acerca de la urbanización sostenible. | UN | ولقد زاد الوعي بالتّحضر المستدام نتيجةً للمؤتمرات الوزارية الإقليمية وللمنتدى الحضري العالمي وللتقارير الكبرى وأنشطة بناء القدرات. |
el Foro Urbano Mundial, en particular, brindó una oportunidad para que políticos, trabajadores y expertos contribuyeran de manera muy productiva al examen de una amplia gama de problemas actuales atinentes a la urbanización y los asentamientos humanos. | UN | والمحفل الحضري العالمي قد أفضى، بصفة خاصة، إلى إتاحة الفرصة للسياسيين والعمال والخبراء كيما يسهموا، بطريقة مثمرة، في دراسة مجموعة ضخمة من المشاكل الحالية المتعلقة بالتحضر والمستوطنات البشرية. |