Evaluación de las conclusiones y recomendaciones sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA | UN | ثالثاً - تقييم النتائج والتوصيات بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Conclusiones y recomendaciones de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA: Nota del Director Ejecutivo | UN | استنتاجات وتوصيات المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: مذكرة من المدير التنفيذي |
3. Consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA | UN | 3 - المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Los dos órganos podrían también colaborar con la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA garantizando una respuesta interinstitucional colectiva a las necesidades y deficiencias identificadas en la consulta. | UN | ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة. |
Se hizo hincapié en la función del PNUMA en el fortalecimiento de la base científica de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, y algunos participantes consideraron que el examen que se estaba llevando a cabo de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020, podría contribuir a ese respecto. | UN | وجرى إبراز الدور الذي يضطلع به اليونيب في تدعيم القاعدة العلمية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية، ورأى بعض المشاركين أن الاعتبار الحالي لبرنامج مراقبة البيئة، وهو رؤية عام 2020، يمكن أن يسهم في هذا المجال. |
Los dos órganosunits podrían también colaborar con la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA garantizando una respuesta interinstitucional colectiva a las necesidades y deficiencias identificadas en la consulta. | UN | ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة. |
Reunión científica y técnica sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, Nairobi, 12 y 13 de enero de 2004 | UN | الاجتماع العلمي والتقني بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، نيروبي، 12 - 13 كانون الثاني/يناير 2004 |
3. Consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA | UN | 3 - المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Los dos órganos podrían también colaborar con la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA garantizando una respuesta interinstitucional colectiva a las necesidades y deficiencias identificadas en la consulta. | UN | ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة. |
Informe sintético en el que se recogen las opiniones de los gobiernos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales e instituciones científicas sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA | UN | تقرير تجميعي للآراء الملتمسة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة |
También observo que se han realizado considerables progresos en el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, y sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, partes integrantes ambos de la cuestión de la gobernanza. | UN | كما ألاحظ أن تقدماً لا يستهان به قد تم إحرازه بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبشأن الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات ويشكلان معاً جزءاً لا يتجزأ من قضية أسلوب الإدارة. |
Las conclusiones y recomendaciones generales sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA dimanan fundamentalmente de las consideraciones acerca de la interrogante 3: ¿Qué opciones existen respecto de la atención de cualesquiera necesidades no atendidas que competan a la función y al mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | 14 - إن النتائج والتوصيات العامة بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مستمدة بصورة رئيسية من الاعتبارات الواردة في السؤال 3. |
La consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, denominada Iniciativa científica, dio origen a un nutrido conjunto de conclusiones y recomendaciones. | UN | 74 - خلصت المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي تعرف بالمبادرة العلمية، إلى مجموعة غنية من النتائج والتوصيات. |
c) el fortalecimiento de la base científica del PNUMA; | UN | (ج) تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
6. [Insertar un párrafo relativo a una decisión sobre el fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que se redactará sobre la base de la medida propuesta presentada en el documento UNEP/GC.23/3]; | UN | 6 - [إدخال فقرة بخصوص مقرر بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم وضعه بناءًا على الإجراء المقترح المقدم في الوثيقة UNEP/GC.23/3]؛ |
Además, el grupo recomendó que " se siguiese considerando el fortalecimiento de la base científica del PNUMA mediante la mejora de su capacidad para supervisar y evaluar el cambio del medio ambiente mundial mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial. " | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
Ahora bien, el Consejo/Foro decidió que era preciso seguir examinando esta cuestión, e inició un proceso consultivo sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. | UN | بيد أن المجلس/المنتدى قرر ضرورة إجراء المزيد من البحث في هذه القضية واستحدث عملية تشاورية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Consejo/Foro también tiene ante sí para su examen un informe amplio sobre los resultados de las consultas de expertos e intergubernamentales sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. | UN | 22 - كما يعرض على المجلس/المحفل للنظر تقرير شامل عن نتائج مشاورات الخبراء والمشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
También observo que se han realizado considerables progresos en el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, y sobre un plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, partes integrantes ambos de la cuestión de la gobernanza. | UN | كما ألاحظ أن تقدماً لا يستهان به قد تم إحرازه بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبشأن الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات ويشكلان معاً جزءاً لا يتجزأ من قضية أسلوب الإدارة. |
Se hizo hincapié en la función del PNUMA en el fortalecimiento de la base científica de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, y algunos participantes consideraron que el examen que se estaba llevando a cabo de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020, podría contribuir a ese respecto. | UN | وجرى إبراز الدور الذي يضطلع به اليونيب في تدعيم القاعدة العلمية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية، ورأى بعض المشاركين أن الاعتبار الحالي لبرنامج مراقبة البيئة، وهو رؤية عام 2020، يمكن أن يسهم في هذا المجال. |
el fortalecimiento de la base científica para la adopción de decisiones y la mejora de la divulgación al público destinatario serán pilares claves de la estrategia. | UN | وسيكون تعزيز الأساس العلمي لصنع القرار، وتحسين الخدمات الإرشادية للمهتمين المستهدفين الركائز الرئيسية للاستراتيجية. |
Se debería seguir considerando el fortalecimiento de la base científica del PNUMA mediante la mejora de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio del medio ambiente mundial mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial. | UN | كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة، بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية. |