ويكيبيديا

    "el fortalecimiento de la capacidad institucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز القدرات المؤسسية
        
    • تعزيز القدرة المؤسسية
        
    • وتعزيز القدرات المؤسسية
        
    • وتعزيز القدرة المؤسسية
        
    • وبناء القدرات المؤسسية
        
    • تعزيز قدرات المؤسسات
        
    • في وجود قدرة مؤسسية
        
    • تقوية القدرة المؤسسية
        
    • تعزيز القدرة المؤسساتية
        
    • في ذلك تدعيم القدرة المؤسسية
        
    • بتعزيز القدرات المؤسسية
        
    El principal desafío al que habrá que hacer frente en el futuro es el que plantea el fortalecimiento de la capacidad institucional para la ejecución del programa regional. UN والتحدي الرئيسي القائم يتمثل في تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    el fortalecimiento de la capacidad institucional para la formulación y aplicación de políticas, así como para las negociaciones comerciales conexas a nivel internacional; UN :: تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تصميم السياسات وتنفيذها، ومن أجل المشاركة في المفاوضات التجارية المتصلة بذلك على الصعيد الدولي؛
    También se pidió que cooperaran con la OUA en el fortalecimiento de la capacidad institucional, analítica y de operaciones de las comunidades económicas regionales y que formularan programas concretos para ese fin. UN كما طلب الى هذه الوكالات أن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تعزيز القدرة المؤسسية والتحليلية والتنفيذية للجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وفي وضع برامج محددة تحقيقا لتلك الغاية.
    Ofreció detalles sobre el logro de resultados y el fortalecimiento de la capacidad institucional del UNFPA y de su atención a las actividades sobre el terreno. UN وتحدثت عن تحقيق النتائج وتعزيز القدرات المؤسسية للصندوق والتركيز على العمل الميداني.
    Alentó a la comunidad internacional a que prestase asistencia técnica para velar por la continuidad de los esfuerzos, la ratificación de las convenciones y el fortalecimiento de la capacidad institucional. UN وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية بغية ضمان مواصلة الجهود والتصديق على الاتفاقيات وتعزيز القدرة المؤسسية.
    44. La ejecución de los proyectos de asistencia técnica en esta esfera se centró en la capacitación de los negociadores y en el fortalecimiento de la capacidad institucional para llevar a cabo de una manera eficaz las negociaciones comerciales multilaterales. UN 44- وركَّز تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في هذا المجال على تدريب المفاوضين وبناء القدرات المؤسسية على الإدارة الفعالة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Dos ejes fundamentales de ese proceso serán el fortalecimiento de la capacidad institucional y el empoderamiento de los adultos para que integren la participación de los niños en los programas de desarrollo. UN وسيشكل تعزيز القدرات المؤسسية وتأهيل البالغين لإدماج مشاركة الأطفال في برامج التنمية محورين أساسيين من هذه العملية.
    Además, el fortalecimiento de la capacidad institucional en la región ha mejorado la posibilidad de utilizar información espacial. UN وعلاوة على ذلك، كان من شأن تعزيز القدرات المؤسسية في المنطقة تحسين القدرة على استخدام المعلومات الفضائية.
    El Gobierno de Singapur apoya y facilita el fortalecimiento de la capacidad institucional de los diversos organismos para mejorar la situación de la mujer. UN وتقوم حكومة سنغافورة بدعم وتيسير تعزيز القدرات المؤسسية لمختلف الوزارات من أجل تعزيز مركز المرأة.
    Respaldar el proceso de descentralización del Gobierno de Belice mediante el fortalecimiento de la capacidad institucional local UN دعم عملية اللامركزية التي تنتهجها حكومة بليز عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية المحلية.
    el fortalecimiento de la capacidad institucional y operacional de esa Comisión ha permitido que comenzara el proceso de litigios por cuestiones relacionadas con las tierras. UN ومكّن تعزيز القدرات المؤسسية والتشغيلية لهذه اللجنة من بدء عملية البت في الدعاوى المتعلقة بمسائل الأراضي.
    También hacemos especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad institucional mediante el aprovechamiento de las redes y los instrumentos profesionales que ya existen. UN ونؤكد أيضا تأكيدا خاصا على تعزيز القدرة المؤسسية بالاعتماد على الشبكات والأدوات المهنية الموجودة بالفعل.
    iii) el fortalecimiento de la capacidad institucional necesaria para hacer frente a los riesgos relacionados con el cambio climático de manera anticipatoria; UN تعزيز القدرة المؤسسية اللازمة للتصدي للمخاطر المتصلة بتغير المناخ بطريقة استباقية؛
    En Nepal, Hábitat sigue prestando asistencia para el fortalecimiento de la capacidad institucional de formular programas de gestión y vigilancia de la reconstrucción y rehabilitación en las zonas afectadas por los terremotos. UN وفي نيبال يواصل الموئل تقديم المساعدة في تعزيز القدرة المؤسسية على وضع برامج لادارة ورصد التعمير والاصلاح في المناطق المتضررة بالزلازل.
    Ofreció detalles sobre el logro de resultados y el fortalecimiento de la capacidad institucional del UNFPA y de su atención a las actividades sobre el terreno. UN وتحدثت عن تحقيق النتائج وتعزيز القدرات المؤسسية للصندوق والتركيز على العمل الميداني.
    Se estableció una subdivisión especial dedicada al desarrollo del sector privado que se concentra en la creación de un marco propicio y en el fortalecimiento de la capacidad institucional para prestar servicios eficaces de asesoramiento y establecimiento de redes a las EPM. UN وأُنشئ فرع خاص معني بتنمية القطاع الخاص، يركز نشاطه على تهيئة إطار تمكيني وتعزيز القدرات المؤسسية لتحقيق فعالية الخدمات الاستشارية وخدمات التواصل المقدمة الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    En ese contexto, la inversión en infraestructura, el desarrollo de recursos humanos y el fortalecimiento de la capacidad institucional son necesarios para el crecimiento económico sostenido. UN وفي هذا السياق، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية كلها عناصر مهمة لضمان النمو الاقتصادي المطرد.
    Esas medidas podrían ser el cobro de canones de emisión o de canones a los productos, el empleo de otros instrumentos económicos de internalización y el fortalecimiento de la capacidad institucional en la esfera ambiental; UN ويمكن أن يشمل ذلك رسوم المنتجات أو الانبعاثات، ووسائل اقتصادية أخرى ﻷغراض الاستيعاب الداخلي، وتعزيز القدرة المؤسسية في المجال البيئي؛
    El Gobierno, juntamente con sus asociados internacionales, está desarrollando y llevando a cabo programas para abordar la reforma de la administración pública, la descentralización y el fortalecimiento de la capacidad institucional. UN 38 - وتعكف الحكومة، مع الشركاء الدوليين، على وضع وتنفيذ برامج لمعالجة قضية إصلاح الإدارة العامة واللامركزية وبناء القدرات المؤسسية.
    La función de la Oficina es prestar asistencia a la Autoridad Palestina y a la sociedad civil en el fortalecimiento de la capacidad institucional palestina en materia de orden público, sobre la base de una estrategia tripartita que incorpora los elementos complementarios del derecho, la política y la estructura institucional. UN ويتمثل دور المكتب في مساعدة السلطة الفلسطينية والمجتمع المدني على تعزيز قدرات المؤسسات الفلسطينية في مجال سيادة القانون، بالاستناد إلى استراتيجية ثلاثية تضم العناصر المتكاملة الخاصة بالقانون والسياسات والهياكل المؤسسية.
    4. Otro elemento del " paquete de rendición de cuentas " sería el fortalecimiento de la capacidad institucional, creando, por ejemplo, una secretaría de la Convención o una dependencia de apoyo a la aplicación. UN 4- قد يتمثل عنصر آخر من عناصر " مجموعة المساءلة " في وجود قدرة مؤسسية معززة من قبيل أمانة للاتفاقية وحدة لدعم التنفيذ.
    La estrategia nacional de asentamientos se centra en el fortalecimiento de la capacidad institucional de los gobiernos locales para la planificación y la financiación; el mejoramiento de los catastros locales en apoyo de la planificación urbana y la recaudación de impuestos y la creación de un sistema nacional de información sobre vivienda y asentamientos humanos. UN أما الاستراتيجية الوطنية للمستوطنات فتتركز على تقوية القدرة المؤسسية والتخطيطية والمالية للحكومات المحلية، وتحسين سجلات مسح اﻷراضي المحلية من أجل دعم التخطيط العمراني وجمع العائدات؛ وإقامة نظام وطني للمعلومات بشأن المستوطنات البشرية واﻹسكان.
    77. La UNCTAD siguió prestando asistencia a los países en desarrollo para el fortalecimiento de la capacidad institucional de los programas nacionales de biocomercio con miras a la formulación de marcos normativos de apoyo al biocomercio, y proporcionando asistencia técnica a las iniciativas de biocomercio. UN 77- واستمر الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز القدرة المؤسساتية لبرامج التجارة البيولوجية الوطنية لتتمكن من وضع أطر السياسات العامة لدعم التجارة البيولوجية، ولتقديم المساعدة الفنية لمبادرات التجارة البيولوجية.
    13. Las Partes que son países en desarrollo [deberán] [deberían] establecer órganos nacionales de coordinación y/o reforzar los ya existentes para abordar todos los aspectos relativos a los medios de aplicación, incluido el fortalecimiento de la capacidad institucional de las entidades de enlace nacionales y de todos los interesados, entre ellos las administraciones locales y subnacionales. UN 13- و[تنشئ] [ينبغي أن تنشئ] البلدان الأطراف النامية و/أو تعزز هيئات تنسيق وطنية لمعالجة جميع جوانب وسائل التنفيذ، بما في ذلك تدعيم القدرة المؤسسية لجهات الوصل الوطنية وجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات على المستويين دون الوطني والمحلي.
    Armenia está comprometida con el fortalecimiento de la capacidad institucional de las Naciones Unidas, apoya el proceso de reforma de la Organización y está dispuesta a contribuir al respecto. UN وأرمينيا ملتزمة بتعزيز القدرات المؤسسية للأمم المتحدة، ودعم عملية إصلاحها، ومستعدة لتقديم مساهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد