ويكيبيديا

    "el fortalecimiento de la capacidad nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز القدرات الوطنية
        
    • تعزيز القدرة الوطنية
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز القدرة الوطنية
        
    • وتعزيز القدرة الوطنية
        
    • تنمية القدرات الوطنية
        
    • بتعزيز القدرات الوطنية
        
    • بناء القدرة الوطنية
        
    • بناء القدرات المحلية في
        
    • وتعزيز بناء القدرات الوطنية
        
    Por consiguiente, el fortalecimiento de la capacidad nacional técnica y administrativa constituía una de las funciones más críticas de los programas por países del FNUAP. UN ولذلك فإن تعزيز القدرات الوطنية التقنية والادارية يشكل أحد أكثر المهام أهمية للبرامج القطرية للصندوق.
    Presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de desarrollo y funcionamiento eficaz del transporte terrestre; UN يساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال التطوير الكفء للنقل البري وعملياته؛
    Presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de políticas, planificación y comercialización del turismo; UN تساعد في تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة العامة للسياحة وتخطيطها وتسويقها؛
    i) el fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; UN ' ١ ' تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛
    Se había hecho especial hincapié en la formulación de políticas de población y en el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية.
    El Director señaló que esos dos mecanismos, debidamente aplicados, podían ofrecer grandes posibilidades para el fortalecimiento de la capacidad nacional de los países en que se ejecutaban los programas, en forma coordinada y complementaria. UN وقال مدير الشعبة إن من شأن هاتين الآليتين، إذا ما طبقتا تطبيقا جيدا، أن تمنحا فرصا حاسمة لتعزيز القدرات الوطنية للبرامج القطرية بطريقة منسقة ومتكاملة.
    Por ello, las Naciones Unidas consideran que el fortalecimiento de la capacidad nacional ha de ser su contribución primordial a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن هنا، فإن الأمم المتحدة تعطي الأولوية لتعزيز القدرة الوطنية بوصفها مساهمة أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    22. el fortalecimiento de la capacidad nacional es decisivo para avanzar en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 22- إن تعزيز القدرات الوطنية أمر حاسم في إحراز أي تقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Esto incluirá el fortalecimiento de la capacidad nacional para poder realizar ese traspaso. UN وسيشمل ذلك تعزيز القدرات الوطنية لتهيئة عملية الاستلام والتسليم.
    el fortalecimiento de la capacidad nacional también puede ayudar a fomentar la movilización de recursos nacionales y a abordar el problema de las corrientes financieras ilícitas. UN ويمكن أيضا أن يساعد تعزيز القدرات الوطنية على زيادة تعبئة الموارد المحلية والتصدي للتدفقات المالية غير المشروعة.
    El objetivo primordial debe ser el fortalecimiento de la capacidad nacional en todos los Estados Miembros. UN وينبغي أن يكون الهدف الأهم تعزيز القدرات الوطنية في كل الدول الأعضاء.
    i) Apoyar el fortalecimiento de la capacidad nacional y regional para llevar a cabo actividades de vigilancia de la contaminación e investigaciones conexas y para formular y aplicar medidas de lucha contra la contaminación y su reducción. UN ' ١ ' دعم عملية تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في ميدان تنفيذ أعمال الرصد والبحوث المتصلة بالتلوث، ووضع وتطبيق تدابير لمراقبة وتخفيف التلوث.
    i) Apoyar el fortalecimiento de la capacidad nacional y regional para llevar a cabo actividades de vigilancia de la contaminación e investigaciones conexas y para formular y aplicar medidas de lucha contra la contaminación y su reducción. UN ' ١ ' دعم عملية تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في ميدان تنفيذ أعمال الرصد والبحوث المتصلة بالتلوث، ووضع وتطبيق تدابير لمراقبة وتخفيف التلوث.
    Se procurará que el subprograma se centre también en el fortalecimiento de la capacidad nacional para organizar y celebrar periódicamente elecciones democráticas. UN كما سيركز البرنامج الفرعي على تعزيز القدرة الوطنية على تنظيم وإجراء انتخابات ديمقراطية على أساس منتظم.
    i) el fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; UN ' ١` تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛
    i) el fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; UN ' ١ ' تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛
    Lo primero y más fundamental es que la titularidad nacional y el fortalecimiento de la capacidad nacional se sitúan en un primer plano. UN أولا، وبصفة أساسية، فإنه يضع الملكية الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية في محور كل شيء.
    Es encomiable la importancia que se presta al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional para la planificación, el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y actividades de cooperación técnica como requisito indispensable de la ejecución en el plano nacional de proyectos y programas. UN وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    Además, se han hecho estudios concretos sobre la evaluación de las necesidades de capacitación y el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de planificación del desarrollo económico y social, la administración pública y la ordenación de los recursos naturales. UN وبالاضافة الى ذلك، جرى الاضطلاع بدراسات محددة بشأن تقييم الاحتياجات التدريبية وتعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والادارة العامة، وإدارة الموارد البشرية.
    El Director señaló que esos dos mecanismos, debidamente aplicados, podían ofrecer grandes posibilidades para el fortalecimiento de la capacidad nacional de los países en que se ejecutan los programas, en forma coordinada y complementaria. UN وقال مدير الشعبة إن من شأن هاتين الآليتين، إذا ما طبقتا تطبيقا جيدا، أن تمنحا فرصا حاسمة لتعزيز القدرات الوطنية للبرامج القطرية بطريقة منسقة ومتكاملة.
    En este respecto, acogemos con beneplácito las garantías que brinda el Secretario General en el sentido de que las Naciones Unidas consideran prioritario el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتأكيد الأمين العام على أن الأمم المتحدة تعطي أولوية لتعزيز القدرة الوطنية.
    el fortalecimiento de la capacidad nacional para reaccionar ante problemas ambientales y planificar la respuesta es un elemento central de todas las áreas de programación del Programa 21. UN وتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة للمسائل البيئية والتخطيط لها عنصر رئيسي من عناصر جميع برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    Mediante la fórmula de asignación aprobada por la Junta Ejecutiva, los recursos ordinarios permiten al UNICEF apoyar el fortalecimiento de la capacidad nacional y promover y obtener mayores recursos para los niños. UN وتمكن الموارد العادية اليونيسيف، من خلال صيغة التخصيص التي وافق عليها المجلس التنفيذي، من دعم تنمية القدرات الوطنية والدعوة إلى زيادة الموارد المخصصة للأطفال وتعبئتها.
    Se reconoce que el fortalecimiento de la capacidad nacional es la función principal del PAT. UN 13 - وتم الإقرار بتعزيز القدرات الوطنية بوصفها الوظيفة الرئيسية لبرنامج المشورة التقنية.
    A ese respecto, Jordania acoge con beneplácito el creciente énfasis que pone la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el fortalecimiento de la capacidad nacional como medio de crear una cultura de derechos humanos. UN وأعرب عن ترحيب اﻷردن بزيادة تركيز مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان على بناء القدرة الوطنية كوسيلة لخلق ثقافة حقوق اﻹنسان.
    Entre las medidas de política que influyen sobre el fortalecimiento de la capacidad nacional están, entre otras, un entorno facilitador, educación y capacitación, políticas laborales, desarrollo empresarial, innovación, desarrollo de la infraestructura y un marco institucional adecuado. UN وتشمل تدابير السياسة العامة التي تؤثر في بناء القدرات المحلية في جملة أمور، وجود بيئة تمكينية، والتعليم والتدريب، وسياسات العمالة، وتنمية تنظيم المشاريع، والابتكار، وتنمية الهياكل اﻷساسية، ووجود إطار مؤسسي مناسب.
    Sin embargo, también se requiere un apoyo internacional adecuado para facilitar la transición del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo, en particular en el contexto de las actividades realizadas en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y el fortalecimiento de la capacidad nacional para contribuir a evitar y mitigar futuras situaciones de emergencia. UN ومع ذلك، يلزم تقديم دعم دولي كافي لتسهيل الانتقال من عمليات الاغاثة الطارئة الى الاصلاح والتنمية، وبوجه خاص، في نطاق اﻷنشطة التي تنفذ في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وتعزيز بناء القدرات الوطنية اللازمة للمساعدة في الحيلولة دون نشوء الحالات الطارئة والتخفيف منها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد