La Conferencia acordó que la clave de la solución del problema debe ser el fortalecimiento de los derechos del niño. | UN | واتفق المؤتمر على أنه يجب أن يكون تعزيز حقوق الطفل هو مفتاح الحل. |
La Oficina del Alto Comisionado sigue ejecutando juntamente con el PNUD un proyecto sobre el fortalecimiento de los derechos humanos en que están incluidas las instituciones nacionales. | UN | وتواصل المفوضية الاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنفيذ مشروع تعزيز حقوق الإنسان، الذي يشمل المؤسسات الوطنية. |
En particular, el PNUD tiene una estrecha relación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por medio de su programa mundial conjunto para el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقيم بوجه خاص شراكة قوية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بواسطة برنامج تعزيز حقوق الإنسان العالمي المشترك بين الهيئتين. |
Nos complacen los resultados logrados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y esperamos que las resoluciones y decisiones aprobadas contribuyan a la protección y el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | وقد سررنا بالنتائج التي حققها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويحدونا اﻷمل في أن تسهم القرارات والمقررات المتفق عليها في ذلك المؤتمر في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
el fortalecimiento de los derechos de los agricultores les permitiría asumir opciones en favor de la producción sostenible; | UN | وتعزيز حقوق المزارعين سيمكّنهم من اختيار الإنتاج المستدام؛ |
Dijo que era un reflejo de su compromiso con el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن ذلك يعكس التزام المغرب بتعزيز حقوق الإنسان. |
El orador reitera la adhesión de su país a un diálogo serio y constructivo que garantice el fortalecimiento de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وكرر تأكيد التزام بلده بالحوار الجاد البناء الذي يكفل تعزيز حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم. |
Estas mejoras complementaban el fortalecimiento de los derechos de las víctimas en los últimos años. | UN | وقد جاءت هذه التحسينات لتكمل عملية تعزيز حقوق الضحايا في السنوات الأخيرة. |
Para ello se ha creado una Dependencia de Asistencia Electoral, que tratará de ayudar a los Estados Miembros a celebrar y verificar las elecciones como mecanismo para promover el establecimiento de la paz y fomentar el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أنشئت وحدة للمساعدة الانتخابية تسعى الى مساعدة الدول اﻷعضاء في اجراء الانتخابات والتحقق منها كآلية لتعزيز صنع السلم، ومواصلة تعزيز حقوق الانسان. |
En la medida en que los gobiernos participen cada vez más en el fortalecimiento de los derechos humanos, necesitarán, entre otras cosas, un sistema de administración pública eficaz, efectivo y sensible. | UN | وتحقق الحكومات، مع تزايد اشتراكها في تعزيز حقوق الانسان، مكاسب منها نظام إدارة عامة فعال وقادر على الاستجابة للاحتياجات. |
Se trata de actividades que contribuyen a consolidar progresos de todo orden, especialmente en el fortalecimiento de los derechos humanos y del sistema de justicia, posibilitando, en consecuencia, una evolución pacífica hacia mejores condiciones de vida. | UN | وتساعد أنشطتها على توطيد التقدم بجميع أنواعه، ولا سيما تعزيز حقوق اﻹنسان ونظام العدالة، بما يمكن من إحراز تقدم سلمي صوب إيجاد ظروف حياة أفضل. |
Es de particular importancia para el fortalecimiento de los derechos humanos que se los integre en la planificación de las gestiones de reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos y en los marcos estratégicos para los países en crisis. | UN | ومن المهم بوجه خاص أن يدمج تعزيز حقوق اﻹنسان في تخطيط جهود التعمير في حالات ما بعد النزاع وفي اﻷطر الاستراتيجية للبلدان التي تمر بأزمات. |
10. Es importante tener en cuenta el fortalecimiento de los derechos de los repatriados puesto que la zona de repatriación todavía está bajo el control de los separatistas. | UN | ١٠ - ومن المهم النظر في تعزيز حقوق العائدين ﻷن منطقة العودة إلى الوطن ما زال يسيطر عليها الانفصاليون. |
El informe constituía un importante instrumento para el Gobierno, cuyos principales objetivos incluían la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de los derechos de los ciudadanos. | UN | ويوفر التقرير أداة هامة للحكومة الحالية التي من بين أهدافها الأساسية الحد من الفقر وتعزيز حقوق المواطنين. |
La pobreza extrema es una violación de la dignidad humana y hay claras vinculaciones entre la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | ويشكل الفقر المدقع انتهاكاً لكرامة الإنسان، وهناك صلات واضحة بين تخفيف وطأة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
Para concluir, el Consejo ha avanzado con la consolidación de su marco institucional y el fortalecimiento de los derechos humanos por medio del diálogo. | UN | وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار. |
el fortalecimiento de los derechos humanos de las mujeres está vinculado a la consolidación efectiva de los derechos y responsabilidades de la familia, como unidad natural y fundamental de la sociedad. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة مرتبط بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة التي هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
Se sistematizaron los resultados del proyecto de la OACDH y el ILANUD (Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente) sobre el fortalecimiento de los derechos humanos y la imagen de la policía en la comunidad. | UN | وتم إضفاء طابع منهجي على نتائج المشروع المشترك بين المفوضية ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وصورة الشرطة في المجتمع. |
73. Filipinas reconoció que, pese a los problemas a que hacía frente Angola para garantizar un desarrollo humano integrado, el país estaba comprometido con el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | 73- وأقرت الفلبين بأن أنغولا التزمت بتعزيز حقوق الإنسان رغم التحديات التي واجهتها في ضمان التنمية البشرية الشاملة. |
26. Turquía celebró el fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y los logros alcanzados en el aumento de la participación de la mujer en todas las facetas de la vida. | UN | 26- ورحّبت تركيا بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبإنجازات ماليزيا في زيادة مشاركة المرأة في كل جوانب الحياة. |
iv) el fortalecimiento de los derechos y libertades constitucionales del ciudadano y del individuo. | UN | `٤` تعزيز الحقوق والحريات الدستورية للمواطن والفرد. |
Las estrategias preventivas incluyen la vigilancia de las situaciones en que los derechos humanos pueden quedar comprometidos, el fomento de la capacidad nacional y regional en el campo de los derechos humanos, la determinación de responsabilidades y el fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. | UN | وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |