ويكيبيديا

    "el fortalecimiento de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حقوق
        
    • وتعزيز حقوق
        
    • بتعزيز حقوق
        
    • بتعزيز الحقوق
        
    • تعزيز الحقوق
        
    • وتعزيز الحقوق
        
    La Conferencia acordó que la clave de la solución del problema debe ser el fortalecimiento de los derechos del niño. UN واتفق المؤتمر على أنه يجب أن يكون تعزيز حقوق الطفل هو مفتاح الحل.
    La Oficina del Alto Comisionado sigue ejecutando juntamente con el PNUD un proyecto sobre el fortalecimiento de los derechos humanos en que están incluidas las instituciones nacionales. UN وتواصل المفوضية الاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنفيذ مشروع تعزيز حقوق الإنسان، الذي يشمل المؤسسات الوطنية.
    En particular, el PNUD tiene una estrecha relación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por medio de su programa mundial conjunto para el fortalecimiento de los derechos humanos. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقيم بوجه خاص شراكة قوية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بواسطة برنامج تعزيز حقوق الإنسان العالمي المشترك بين الهيئتين.
    Nos complacen los resultados logrados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y esperamos que las resoluciones y decisiones aprobadas contribuyan a la protección y el fortalecimiento de los derechos humanos. UN وقد سررنا بالنتائج التي حققها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويحدونا اﻷمل في أن تسهم القرارات والمقررات المتفق عليها في ذلك المؤتمر في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    el fortalecimiento de los derechos de los agricultores les permitiría asumir opciones en favor de la producción sostenible; UN وتعزيز حقوق المزارعين سيمكّنهم من اختيار الإنتاج المستدام؛
    Dijo que era un reflejo de su compromiso con el fortalecimiento de los derechos humanos. UN وأشار إلى أن ذلك يعكس التزام المغرب بتعزيز حقوق الإنسان.
    El orador reitera la adhesión de su país a un diálogo serio y constructivo que garantice el fortalecimiento de los derechos humanos en todo el mundo. UN وكرر تأكيد التزام بلده بالحوار الجاد البناء الذي يكفل تعزيز حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    Estas mejoras complementaban el fortalecimiento de los derechos de las víctimas en los últimos años. UN وقد جاءت هذه التحسينات لتكمل عملية تعزيز حقوق الضحايا في السنوات الأخيرة.
    Para ello se ha creado una Dependencia de Asistencia Electoral, que tratará de ayudar a los Estados Miembros a celebrar y verificar las elecciones como mecanismo para promover el establecimiento de la paz y fomentar el fortalecimiento de los derechos humanos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشئت وحدة للمساعدة الانتخابية تسعى الى مساعدة الدول اﻷعضاء في اجراء الانتخابات والتحقق منها كآلية لتعزيز صنع السلم، ومواصلة تعزيز حقوق الانسان.
    En la medida en que los gobiernos participen cada vez más en el fortalecimiento de los derechos humanos, necesitarán, entre otras cosas, un sistema de administración pública eficaz, efectivo y sensible. UN وتحقق الحكومات، مع تزايد اشتراكها في تعزيز حقوق الانسان، مكاسب منها نظام إدارة عامة فعال وقادر على الاستجابة للاحتياجات.
    Se trata de actividades que contribuyen a consolidar progresos de todo orden, especialmente en el fortalecimiento de los derechos humanos y del sistema de justicia, posibilitando, en consecuencia, una evolución pacífica hacia mejores condiciones de vida. UN وتساعد أنشطتها على توطيد التقدم بجميع أنواعه، ولا سيما تعزيز حقوق اﻹنسان ونظام العدالة، بما يمكن من إحراز تقدم سلمي صوب إيجاد ظروف حياة أفضل.
    Es de particular importancia para el fortalecimiento de los derechos humanos que se los integre en la planificación de las gestiones de reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos y en los marcos estratégicos para los países en crisis. UN ومن المهم بوجه خاص أن يدمج تعزيز حقوق اﻹنسان في تخطيط جهود التعمير في حالات ما بعد النزاع وفي اﻷطر الاستراتيجية للبلدان التي تمر بأزمات.
    10. Es importante tener en cuenta el fortalecimiento de los derechos de los repatriados puesto que la zona de repatriación todavía está bajo el control de los separatistas. UN ١٠ - ومن المهم النظر في تعزيز حقوق العائدين ﻷن منطقة العودة إلى الوطن ما زال يسيطر عليها الانفصاليون.
    El informe constituía un importante instrumento para el Gobierno, cuyos principales objetivos incluían la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de los derechos de los ciudadanos. UN ويوفر التقرير أداة هامة للحكومة الحالية التي من بين أهدافها الأساسية الحد من الفقر وتعزيز حقوق المواطنين.
    La pobreza extrema es una violación de la dignidad humana y hay claras vinculaciones entre la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de los derechos humanos. UN ويشكل الفقر المدقع انتهاكاً لكرامة الإنسان، وهناك صلات واضحة بين تخفيف وطأة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    Para concluir, el Consejo ha avanzado con la consolidación de su marco institucional y el fortalecimiento de los derechos humanos por medio del diálogo. UN وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار.
    el fortalecimiento de los derechos humanos de las mujeres está vinculado a la consolidación efectiva de los derechos y responsabilidades de la familia, como unidad natural y fundamental de la sociedad. UN وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة مرتبط بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة التي هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    Se sistematizaron los resultados del proyecto de la OACDH y el ILANUD (Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente) sobre el fortalecimiento de los derechos humanos y la imagen de la policía en la comunidad. UN وتم إضفاء طابع منهجي على نتائج المشروع المشترك بين المفوضية ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وصورة الشرطة في المجتمع.
    73. Filipinas reconoció que, pese a los problemas a que hacía frente Angola para garantizar un desarrollo humano integrado, el país estaba comprometido con el fortalecimiento de los derechos humanos. UN 73- وأقرت الفلبين بأن أنغولا التزمت بتعزيز حقوق الإنسان رغم التحديات التي واجهتها في ضمان التنمية البشرية الشاملة.
    26. Turquía celebró el fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y los logros alcanzados en el aumento de la participación de la mujer en todas las facetas de la vida. UN 26- ورحّبت تركيا بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبإنجازات ماليزيا في زيادة مشاركة المرأة في كل جوانب الحياة.
    iv) el fortalecimiento de los derechos y libertades constitucionales del ciudadano y del individuo. UN `٤` تعزيز الحقوق والحريات الدستورية للمواطن والفرد.
    Las estrategias preventivas incluyen la vigilancia de las situaciones en que los derechos humanos pueden quedar comprometidos, el fomento de la capacidad nacional y regional en el campo de los derechos humanos, la determinación de responsabilidades y el fortalecimiento de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد