Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة هل تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
También había marcadas indicaciones de que el FPR no estaba dispuesto a una cesación del fuego hasta que hubiera asegurado sus objetivos militares. | UN | وكان ثمة مؤشر قوي أيضا على أن الجبهة الوطنية الرواندية ليست مستعدة لوقف إطلاق النار قبل أن تحقق أهدافها العسكرية. |
Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة ما إذا كانت الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
Ambas partes han adoptado posiciones rígidas, ya que el FPR presenta condiciones previas que las Fuerzas del Gobierno de Rwanda rechazan. | UN | فكلا الجانبين يتبنى مواقف متصلبة، حيث تطرح الجبهة الوطنية الرواندية شروطا ترفضها القوات الحكومية الرواندية. |
Esa imparcialidad comienza a ser reconocida por el FPR que ha permitido proceder a la evacuación de 1.000 personas de Butare, aunque se ha producido un pequeño incidente. | UN | وبدأ هذا الحياد يحظى باعتراف الجبهة الشعبية الرواندية التي لم تتدخل في اجلاء ٠٠٠ ١ شخص من بوتاري، رغم وقوع حادث بسيط في هذه المناسبة. |
Aparentemente la presencia de las fuerzas de la APRD ha impedido que el FPR lleve a cabo ataques contra las aldeas de la zona. | UN | ويبدو أنّ وجود قوات من جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية قد حال دون شنّ الجبهة الشعبية للإصلاح هجمات على القرى في المنطقة. |
No es cierto, pues, que el FPR ocupe posiciones permanentes en la propia Rwanda. | UN | لذا لا ينبغي أن تتظاهر الجبهة الوطنية الرواندية بأنها لها مواقع ثابتة في داخل رواندا. |
Es evidente que el FPR reconoce así sin reservas que sus suministros militares proceden de Uganda. | UN | ومن الواضح أن الجبهة الوطنية الرواندية تعترف هنا بلا مواربة بأن إمداداتها العسكرية تأتي من أوغندا. |
Muchos ciudadanos ugandeses honrados reconocen la participación del Presidente Museveni y de su Gobierno en la guerra que libra el FPR contra Uganda y en toda la dramática situación consiguiente. | UN | يعترف الكثير من المواطنين اﻷوغنديين الشرفاء بتورط الرئيس موسفيني وحكومته في الحرب التي تشنها الجبهة الوطنية الرواندية ضد رواندا وفي كل الحالة المأساوية الناجمة عن ذلك. |
En ese Acuerdo, el Gobierno rwandés se comprometió a compartir el poder con el FPR en Arusha. | UN | وقد وافقت حكومة رواندا، في ذلك الاتفاق في أروشا، على تقاسم السلطة مع الجبهة الوطنية الرواندية. |
Falso vínculo entre el FPR y las autoridades ugandesas | UN | الربط الزائف بين الجبهة الوطنية الرواندية |
Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة ما إذا كانت الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
Por una parte, estimulado por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas, el Gobierno negoció con el FPR y los líderes de la oposición. | UN | فمن ناحية، تفاوضت الحكومة مع الجبهة الوطنية الرواندية وزعماء المعارضة بتشجيع من منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة. |
Cuando el FPR la encontró en la selva, todavía tenía el muñón recubierto de gusanos y piojos. | UN | وعندما عثرت عليها قوات الجبهة الوطنية الرواندية في الغابة، كان الجزء الباقي من ذراعها ما زال مغطى بالديدان والقمل. |
El Grupo tiene firmes indicios de que el FPR controla Rwanda Metals. | UN | وللفريق دلائل قوية على أن الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر على شركة رواندا ميتلز. |
Este incidente confirma varios relatos de distintas fuentes en los que se indica que Rwanda Metals está controlada por el FPR. | UN | فهذا الحادث يؤكد الروايات التي سيقت من مصادر متعددة وتشير إلى أن شركة رواندا ميتلز تحت سيطرة الجبهة الوطنية الرواندية. |
Habida cuenta de que el FPR controlaba aproximadamente cuatro quintas partes de la frontera y se oponía al despliegue de observadores en el lado rwandés, los observadores militares se desplegarían en el lado ugandés de la frontera. | UN | ونظرا ﻷن الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر على نحو أربعة أخماس الحدود وتعارض وزع مراقبين على الجانب الرواندي، سيتم وزع المراقبين العسكريين على الجانب اﻷوغندي من الحدود. |
En esta operación, librada en una etapa de conflicto entre el FPR y las Fuerzas del ex Gobierno de Rwanda, la observancia de la más estricta neutralidad fue determinante. | UN | وكان العامل الحاسم في القيام بهذه العملية التي جرت في مرحلة القتال بين الجبهة الوطنية الرواندية وقوات الحكومة الرواندية السابقة هو الالتزام الدقيق بالحياد. |
80. El antiguo Gobierno en el exilio presentó a la Comisión muchas listas de personas supuestamente asesinadas por el FPR. | UN | ٨٠ - فقد قدمت الحكومة السابقة المنفية إلى اللجنة قوائم كثيرة بأشخاص يدعى أن الجبهة الوطنية الرواندية قتلتهم. |
Tras la toma de Butare el 4 de julio, el FPR se adueñó sucesivamente de Ruhengeri el día 13 y de Gisenyi el día 17, antes de alcanzar la frontera zairense en Goma el día 18. | UN | بعد الاستيلاء على بوطار في ٤ تموز/يوليه، استحوذت الجبهة الشعبية الرواندية على روهانجيري يوم ٣١ وعلى جيسيني يوم ٧١ قبل بلوغها حدود زائير في غوما يوم ٨١. |
En ese documento, el FPR anunció su disposición a deponer las armas y entablar negociaciones para firmar un acuerdo de paz en el plazo de un mes, en el entendimiento de que ello conduciría a la repatriación al Chad de unos 400 a 500 elementos suyos. | UN | وفي هذه الوثيقة، أعلنت الجبهة الشعبية للإصلاح استعدادها للتخلي عن أسلحتها والدخول في مناقشات تفضي إلى توقيع اتفاق للسلام في غضون شهر، على أن يكون من المفهوم أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى إعادة ما يقرب من 400 إلى 500 من عناصرها إلى تشاد. |
Entre el 2 y el 5 de febrero de 2012, miembros del ejército del Chad en Ndele violaron a tres niñas de 15 años y a una de 17 años durante su regreso al Chad después de haber prestado apoyo a la ofensiva de las fuerzas armadas centroafricanas contra el FPR. | UN | وخلال الفترة ما بين 2 و 5 شباط/فبراير 2012، اغتصب أفراد من الجيش التشادي في نديلي ثلاث بنات عمرهن 15 سنة وأخرى عمرها 17 سنة أثناء عودتهن إلى تشاد بعد تقديم الدعم لهجوم من قبل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ضد الجبهة الوطنية للإصلاح. |
También ocasionó un conflicto armado en regla entre las FGR y el FPR. | UN | كما أشعلت فتيل نزاع مسلح شامل بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية. |
De esta forma, el FPR controla partes de las fronteras con Burundi y la República Unida de Tanzanía, además de toda la frontera con Uganda. | UN | وبذلك كانت قوات الجبهة تسيطر على أجزاء من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن الحدود مع أوغندا برمتها. |