ويكيبيديا

    "el fraude o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغش أو
        
    • الاحتيال أو
        
    • بالاحتيال أو
        
    Los casos denunciados a la Junta incluyen solo aquellos en los que el fraude o el presunto fraude afecta directamente a la UNOPS. UN ولا تشمل الحالات المبلَّغ عنها إلى المجلس إلا الحالات التي أحدث فيها الغش أو الغش المفترض تأثيرا مباشرا على المكتب.
    La Junta se da por satisfecha de que existen y se aplican procedimientos adecuados para denunciar el fraude o el presunto fraude. UN ويشعر المجلس بالارتياح لوجود إجراءات سليمة لﻹبلاغ عن الغش أو الغش الافتراضي وأنه يجري اتباعها.
    Se están adoptando medidas para reducir o impedir la falsificación, el fraude o el uso fraudulento de documentos de identidad y de viaje. UN ويتم اتخاذ تدابير لكبح أو منع التزييف أو الغش أو الاستخدام المزيف للهويات ووثائق السفر.
    Pero es posible que el profesional colabore deliberadamente en el fraude o que obedezca las órdenes del defraudador y no las de la persona depositante. UN بيد أن الإخصائي الفني قد يساعد عمدا في عملية الاحتيال أو يكون خاضعا لتعليمات المحتال، لا لتعليمات الشخص الذي أودع الأموال.
    Una vez efectuada la inversión, deseoso de prolongar el fraude o de ocultar el producto, el estafador suele recurrir a cualquier razón que pueda utilizar o superficialmente plausible para explicar todo aspecto que se cuestione. UN متى حصل الاستثمار، وسعيا إلى إطالة أمد الاحتيال أو إخفاء عائداته، كثيرا ما يعتمد المحتال على أي سبب قابل للتصديق سطحيا لإيضاح أي جانب تطرح تساؤلات بشأنه.
    No tiene sistemas de alerta automática ni estadísticas que puedan detectar el fraude o el uso indebido de los recursos informáticos. UN فليس لديها نظام للإنذار الآلي أو إحصاءات يمكن عن طريقهما كشف حالات الغش أو إساءة استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات.
    Implantar controles de seguridad lógica para reforzar la protección de los servicios informáticos contra el fraude o el uso indebido. UN تطبيق ضوابط للأمن الحاسوبي المنطقي بهدف تعزيز حماية المنشآت الحاسوبية من الغش أو إساءة الاستعمال.
    Los casos denunciados a la Junta incluyen solo aquellos en que el fraude o el presunto fraude afecta directamente a la UNOPS. UN ولا تشمل الحالات المبلغ عنها إلى المجلس إلا الحالات التي أحدث فيها الغش أو الغش المفترض تأثيرا مباشرا على المكتب.
    Cabe hacer notar que, según la legislación portuguesa, la persona que emplea la violencia, el fraude o el engaño para inducir a otras a ejercer la prostitución en otros países es pasible de una pena de penitenciaría por un período de dos a ocho años. UN وجدير بالملاحظة أنه طبقا للقانون البرتغالي تنطبق عقوبة السجن لمدة سنتين إلى 8 سنوات في حالة استخدام الجاني العنف أو الغش أو الخداع المفضي إلى قيام الآخرين بممارسة البغاء في بلدان أجنبية.
    Ese intercambio de información para prevenir el fraude o la evasión está sometido a la condición general enunciada en la primera oración del párrafo 1 de que la tributación de que se trate no sea contraria a la Convención. UN ويخضع تبادل المعلومات بغرض منع الغش أو التهرب من دفع الضرائب للشرط العام الوارد في الجملة الأولى من الفقرة 1، وهو أن لا تتعارض الضريبة المعنية مع الاتفاقية.
    En todos los casos, el UNICEF determinó las condiciones que habían facilitado el fraude o el presunto fraude y declaró que había adoptado medidas para corregir las deficiencias detectadas en sus sistemas y procedimientos. D. Agradecimientos UN وفي جميع الحالات أمكن لليونيسيف تحديد الظروف التي سهلت وقوع الغش أو الغش الافتراضي، وذكرت اليونيسيف أنها قد قامت بمعالجة أية أوجه ضعف قد تم تحديدها في نظمها وإجراءاتها.
    En particular, se intercambiará la información que sea útil a un Estado contratante para prevenir el fraude o la evasión de esos impuestos o luchar contra la evitación de impuestos. UN ويجري تبادل المعلومات التي من شأنها على وجه الخصوص مساعدة الدولة المتعاقدة على منع الغش أو التهرب من هذه الضرائب أو مكافحة تفادي الضرائب.
    En particular para prevenir, se intercambiará la información que sea útil a un Estado contratante para prevenir el fraude o la evasión de esos impuestos o luchar contra la evitación de impuestos. UN ويجري تبادل المعلومات التي من شأنها للقيام على وجه الخصوص مساعدة الدولة المتعاقدة على منع الغش أو التهرب من هذه الضرائب أو على مكافحة تفادي الضرائب.
    En particular, se intercambiará la información que sea útil a un Estado contratante para prevenir el fraude o la evasión de esos impuestos o luchar contra la evitación de impuestos. UN ويجري تبادل المعلومات التي من شأنها على وجه الخصوص مساعدة الدولة المتعاقدة على منع الغش أو التهرب من هذه الضرائب أو مكافحة تفادي الضرائب.
    Asimismo, cuando se trata de niños de 16 años de edad, la ley castiga con la pena de penitenciaría de uno a ocho años a toda persona que fomente la prostitución ajena en el exterior, sin exigir que para ello haga uso de la violencia, el fraude o el engaño. UN وأيضا في حالة الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 16 عاما، يعاقب القانون بالسجن لمدة سنة لغاية 8 سنوات، أي شخص يروج بغاء الآخرين في الخارج، بدون اشتراط استخدام العنف، أو الغش أو الخداع كما هي الحال فيما يتعلق بالراشدين.
    Se trata de una medida positiva para seguir reforzando la comprensión por la UNOPS y sus asociados de la ética y las formas de elaborar estrategias para evitar el fraude o el despilfarro y denunciar cualquier abuso de este tipo. E. Perspectivas para el futuro UN وهذه خطوة إيجابية نحو مواصلة تعزيز فهم المكتب وشركائه فيما يتعلق بالأخلاقيات والسبل التي يمكن بها وضع استراتيجيات لمنع الاحتيال أو الهدر، والإبلاغ عن أي مخالفة من هذا القبيل في نفس الوقت.
    Los procedimientos de notificación, sin embargo, no podrán aplicarse de manera que, en las circunstancias concretas de la solicitud, frustre los esfuerzos del Estado solicitante por prevenir el fraude o la evasión de impuestos o luchar contra la elusión fiscal, es decir, no deben prevenir o demorar indebidamente un intercambio eficaz de información. UN بيد أنه لا يجوز تطبيق إجراءات الإشعار بشكل يفضي، في ظل الظروف المعينة التي تكتنف الطلب، إلى إحباط جهود الدولة الطالبة الرامية إلى منع الاحتيال أو التهرب من دفع الضرائب، أو مكافحة تجنب الضرائب. ويعني ذلك أن هذه الإجراءات ينبغي ألا تمنع التبادل الفعال للمعلومات، أو تؤخر ذلك دونما مبرر.
    35. El Japón también informó de la legislación nacional en la que se penalizaba el fraude o el fraude relacionado con los sistemas informáticos, incluida su forma con circunstancias agravantes, como la actividad de un grupo. UN 35- وأشارت اليابان أيضا إلى التشريعات المحلية التي تجرِّم الاحتيال أو الاحتيال الحاسوبي، بما في ذلك شكله المشدّد، بوصفه نشاطا تقوم به مجموعة.
    La Sra. Mollestad (Noruega) dice que las Naciones Unidas deben demostrar una tolerancia cero frente a la corrupción, el fraude o cualquier otra utilización indebida de los fondos. UN 25 - السيدة مولستاد (النرويج): قالت إن على الأمم المتحدة ألاّ تتسامح مطلقاً مع الفساد أو الاحتيال أو غيرهما من أشكال إساءة استخدام الأموال.
    70. No obstante, muchos profesionales militares mantienen que, si bien es indudable que la comisión de violaciones de los derechos humanos no se incluiría propiamente dentro del ámbito de los deberes del personal militar, tampoco se incluiría propiamente dentro del ámbito de los deberes militares la comisión de delitos tan ordinarios como el homicidio, la violación, el fraude o el hurto5. UN 70 - ومع ذلك يقول العاملون في المجال العسكري إنه على الرغم من صحة القول بأن انتهاكات حقوق الإنسان لا تدخل تماما في نطاق واجبات الأفراد العسكريين، فإن ارتكاب جرائم عادية، مثل القتل أو الاغتصاب أو الاحتيال أو السرقة، لا يدخل كذلك في نطاق الواجبات العسكرية.
    Entre otras actividades, esta cooperación comprendía el intercambio de información sobre el fraude o las operaciones comerciales en el marco de los acuerdos de asistencia administrativa mutua. UN وشمل هذا التعاون مجموعة من الأنشطة منها تبادل المعلومات المتعلقة بالاحتيال أو العمليات التجارية في إطار اتفاقات تبادل المساعدة الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد