ويكيبيديا

    "el fruto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثمرة
        
    • نتاج
        
    • ثمار
        
    • للآراء شارك
        
    • وثمرة
        
    • ثمرتي
        
    • بفاكهة
        
    • بثمار
        
    Acaba con vidas inocentes, destruye el fruto de largos años de esfuerzos y da lugar a estrecheces económicas. UN فالحرب تقضي على الحياة البشرية وتدمر ثمرة سنوات طويلة من المساعي والجهود وتسبب الانكماش الاقتصادي.
    Bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de vientre: Open Subtitles مباركة أنت على كل النساء، مباركة هي ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح.
    Esos asesinatos fueron rituales, raros, el fruto de una mente enferma, maníaca. Open Subtitles هذه الجرائم، لها شعائر، غريبة، ثمرة ناتجة عن عقل مريض،
    Pero la seguridad es el fruto de la paz; el logro de la paz trae seguridad, y no al revés. UN لا شك في ذلك؛ لكن اﻷمن هو نتاج السلام، وتحقيق السلام هو الذي يجلب اﻷمن وليس العكس.
    Dicha Convención es el fruto de la labor que ha venido realizando durante muchos años toda la comunidad internacional, con la activa participación de nuestro país. UN فهذه الاتفاقية تعتبر نتاج سنوات طويلة من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي بمشاركة إيجابية من بلدنا.
    Como han reconocido quienes han visitado la provincia, Timor Oriental recoge ahora el fruto de esa labor de desarrollo. UN وباعتراف الذين زاروا تيمور الشرقية، يجني هذا اﻹقليم اﻵن ثمار تلك الجهود اﻹنمائية.
    Esas actividades son y continuarán siendo el fruto de decisiones adoptadas a través de negociaciones en los foros multilaterales y no sólo del esfuerzo de algunos Estados. UN وهذه اﻷنشطة كانت، وستظل، ثمرة قرارات اتخذت خلال المفاوضات في المحافل المتعددة اﻷطراف وليست فقط نتيجة جهود دول قليلة.
    Las Naciones Unidas de hoy son el fruto de la labor de generaciones de hombres y mujeres abnegados. UN واﻷمم المتحدة اليوم هي ثمرة عمل أجيال من الرجال والنساء المتفانين.
    Los informes no son juicios pronunciados por una autoridad externa sino el fruto de un diálogo. UN فلا تمثل التقارير أحكاما تصدرها سلطة خارجية وإنما هي ثمرة حوار.
    Es imperativo que la Conferencia encuentre los medios para que el fruto de sus trabajos pueda ser examinado por la Asamblea. UN ومن الضروري للغاية أن يجد المؤتمر الوسيلة التي تمكن من قيام الجمعية العامة من بحث ثمرة جهوده.
    El proceso de paz del Oriente Medio es el fruto de las grandes expectativas de palestinos e israelíes y de todos los pueblos de la región. UN إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط ثمرة آمال الفلسطينيين واﻹسرائيليين العريضة بل آمال جميع شعوب المنطقة.
    El informe que tenemos a la vista esta mañana es el fruto de su labor, y refleja los esfuerzos que hemos realizado colectivamente durante los últimos 12 meses. UN إن التقرير الذي ننظر فيه هذا الصباح هو ثمرة جهدهم، وانعكاس للعمل الذي قمنا به بشكل جماعي خلال اﻷشهر الاثني عشر الماضية.
    :: los papeles son el fruto de nuestra cultura, que otorga más poder a un sexo que al otro. UN :: الأدوار هي ثمرة ثقافتنا التي تعطي أحد الجنسين مزيدا من السلطة عن الجنس الآخر.
    El programa de trabajo resultante suele parecer a menudo una compilación de temas individuales en lugar de ser el fruto de un trabajo lógico y de cohesión. UN فبرنامج العمل الناتج كثيرا ما يبدو وكأنه تجميع من المواضيع المنفردة بدلا من أن يكون ثمرة لعملية منطقية ومتماسكة.
    Este programa fue el fruto de un trabajo coordinado con el sector privado, iglesias, los medios de comunicación y la comunidad educativa. UN وقد كان هذا البرنامج ثمرة عمل متضافر بين القطاع الخاص والكنائس ووسائط الإعلام والأوساط التعليمية.
    Es el fruto de los facilitadores, que de hecho es anterior a las negociaciones intergubernamentales y no es un resultado natural que haya emanado de ese proceso. UN إنه من نتاج الميسرين، ويعود تاريخه إلى ما قبل المفاوضات الحكومية الدولية وليس نتيجة طبيعية نابعة من تلك العملية.
    El proyecto de constitución fue el fruto de amplias consultas con todas las partes interesadas. UN وكان الدستور المقترح نتاج مشاورات حثيثة مع جميع أصحاب المصلحة.
    Dichos documentos precisan el contenido del Estatuto, al que están subordinados y con el que deben de leerse conjuntamente, y son el fruto de la voluntad de avenencia de muchas delegaciones. UN ومع أن هاتين الوثيقتين تفصلان مضمون النظام الأساسي فإنهما تخضعان له ويجب قراءتهما بالإقتران معه لأنهما نتاج الإستعداد للتسوية من جانب الكثير من الوفود.
    El CPC ya consideró los programas por separado, y el fruto de sus deliberaciones está reflejado en su informe. UN ومضى قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق قد نظرت فعلا في البرامج فرادى، وإن ثمار تلك المناقشات تتجلى في تقرير تلك اللجنة.
    Sin embargo, en caso de divorcio regresa a su familia sin llevar consigo ni poder reclamar el fruto de su trabajo. UN ولكن في حالة الطلاق، فإنها تعود إلى أسرتها دون أن تأخذ معها أو تستطيع إصلاح ثمار مزارعها.
    6. La estrategia propuesta es el fruto de un proceso interno basado en amplias consultas y encuestas a autoridades, delegados, medios de comunicación, la sociedad civil, el sector privado, parlamentarios, miembros del sector académico, organismos asociados y funcionarios y directivos de la UNCTAD. UN 7- تعكس الاستراتيجية المقترحة جهداً داخلياً استند إلى مشاورات مكثفة واستطلاعات للآراء شارك فيها واضعو السياسات والمندوبون ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والأوساط الأكاديمية والوكالات الشريكة وموظفو الأونكتاد وإدارته.
    Bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Open Subtitles يا أسعد نساء العالم .. وثمرة رحمك المقدس .. عيسى
    Ahora para recoger el fruto de mi labor-- el fruto llamado venganza! Open Subtitles و الآن لأقطف ثمرتي... الثمرة المسماة بالثأر!
    Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores Open Subtitles والموهوب بفاكهة بعد الولادة السيد المسيح مريم العذراء ، أم المسيح صل من أجلنا خطايانا الآن
    En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales. UN وعلى مدى سنتين، زاد عدد سكان الأرخبيل إلى 100 شخص يعيشون في ديار جيدة البناء ويتمتعون بثمار أعمالهم ويشاركون في الأنشطة التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد