:: Revitalización del Consejo Social Nacional mediante el funcionamiento efectivo del órgano a nivel local | UN | :: تنشيط المجلس الاجتماعي الوطني من خلال الأداء الفعال للهيئة على الصعيد المحلي |
Sin embargo, Eslovenia observaba una tendencia a la reducción de la ayuda financiera, lo que estaba comprometiendo cada vez más el funcionamiento efectivo de varias instituciones de minorías. | UN | بيد أن سلوفينيا لاحظت اتجاهاً نحو خفض التمويل، يُهدّد تدريجياً الأداء الفعال لعدة مؤسسات تُعنى بالأقليات. |
Garantizar el funcionamiento efectivo del Comité Intergubernamental de Negociación/Conferencia de las Partes | UN | كفالة الأداء الفعال للجنة التفاوض الحكومية الدولية/ مؤتمر الأطراف |
Acogiendo con beneplácito la entrada en funcionamiento de la Comisión Electoral, cuyo Presidente es una persona neutral e independiente, y subrayando que todos los signatarios de los Acuerdos de Bangui deben cooperar para garantizar el funcionamiento efectivo de la Comisión, | UN | وإذ يرحب بافتتاح لجنة الانتخابات برئاسة رئيس محايد ومستقل وإذ يشدد على الحاجة إلى تعاون جميع الموقعين على اتفاقيات بانغي لكفالة التشغيل الفعال للجنة، |
Acogiendo con beneplácito la entrada en funcionamiento de la Comisión Electoral, cuyo Presidente es una persona neutral e independiente, y subrayando que todos los signatarios de los Acuerdos de Bangui deben cooperar para garantizar el funcionamiento efectivo de la Comisión, | UN | وإذ يرحـب بافتتاح لجنة الانتخابات برئاسة رئيس محايد ومستقل وإذ يشدد على الحاجة إلى تعاون جميع الموقعين على اتفاقيات بانغي لكفالة التشغيل الفعال للجنة، |
- Cuando las estructuras democráticas dejen de existir, se deberá apoyar y asegurar el funcionamiento efectivo de una institución nacional. | UN | - عند انهيار الهياكل الديمقراطية، يجب العمل على ضمان السير الفعال للمؤسسة الوطنية وعلى دعم هذه المؤسسة. |
Garantizar el funcionamiento efectivo de la Conferencia de las Partes | UN | تأمين الأداء الفعال لمؤتمر الأطراف |
Con este telón de fondo, algunas economías consiguieron seguir adelante con las reformas creando las instituciones necesarias para el funcionamiento efectivo de la economía de mercado, lo cual consolidó a su vez su integración en la economía mundial. | UN | وبناء على هذه الخلفية نجحت بعض الاقتصادات في مواصلة الإصلاحات وإنشاء المؤسسات اللازمة لتحقيق الأداء الفعال لاقتصاد السوق. وعزز ذلك بدوره إدماجها في الاقتصاد العالمي. |
La Comisión observa que las elevadas tasas de movimiento del personal y de vacantes en la UNMIS dificultan el funcionamiento efectivo de la Misión y puede tener también consecuencias financieras. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعدلات العالية لتبدل الموظفين والشواغر في البعثة تعوق الأداء الفعال للبعثة وقد تترتب عليها انعكاسات مالية كبيرة. |
Habida cuenta de los problemas señalados en relación con la institución anterior, el Comité recomienda que el Estado parte asegure el funcionamiento efectivo de este nuevo órgano de coordinación. | UN | توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الأداء الفعال لهذه الهيئة التنسيقية الجديدة بغية القضاء على التمييز العنصري في ضوء المشاكل التي أُبلغ عنها بشأن المؤسسة السابقة. |
Consideramos que debido a su composición universal y su legitimidad, las Naciones Unidas están en una posición idónea para participar en los procesos de reforma tendientes a mejorar y fortalecer el funcionamiento efectivo del sistema financiero internacional. | UN | ونعتقد أن الأمم المتحدة، نظرا لعضويتها وشرعيتها العالميتين، بمقدورها تماما المشاركة في عمليات الإصلاح لتحسين الأداء الفعال للنظام المالي الدولي وتعزيزه. |
Habida cuenta de los problemas señalados en relación con la institución anterior, el Comité recomienda que el Estado parte asegure el funcionamiento efectivo de este nuevo órgano de coordinación. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الأداء الفعال لهذه الهيئة الجديدة للتنسيق بغية القضاء على التمييز العنصري في ضوء المشاكل التي أُبلغ عنها بشأن المؤسسة السابقة. |
Garantizar el funcionamiento efectivo de la Conferencia de las Partes | UN | ضمان التشغيل الفعال لمؤتمر الأطراف |
1. Reafirma su decisión de garantizar el funcionamiento efectivo del Registro de Armas Convencionales conforme a lo dispuesto en los párrafos 7, 9 y 10 de su resolución 46/36 L; | UN | ١ - تعيد تأكيد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية على النحو المنصوص عليه في الفقرات ٧ و ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام؛ |
1. Reafirma su decisión de garantizar el funcionamiento efectivo del Registro de Armas Convencionales conforme a lo dispuesto en los párrafos 7, 8, 9 y 10 de su resolución 46/36 L; | UN | ١ - تؤكد من جديد تصميمها على كفالة التشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية على النحو المنصوص عليه في الفقرات ٧ و ٨ و ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام؛ |
Probablemente, los obstáculos que han estado impidiendo el funcionamiento efectivo de la Conferencia están a punto de levantarse. | UN | من المحتمل أن الحواجز التي ما فتئت تحول دون السير الفعال لمؤتمر نزع السلاح توشك أن تزال. |
Reiterando que el funcionamiento efectivo del Organismo sigue siendo indispensable en todos los ámbitos, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن أداء الوكالة أعمالها بفعالية لا يزال أمرا أساسيا في جميع ميادين العمليات، |
el funcionamiento efectivo del Centro Regional desde Katmandú se financiaría con recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيُمول التشغيل الفعلي للمركز من كاتماندو من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Esta disposición también permitiría que los Estados miembros de la UNCTAD controlasen mejor el funcionamiento efectivo de esos órganos. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يتيح أيضاً للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تراقب على نحو أفضل سير العمل الفعلي لهاتين الهيئتين. |
Por consiguiente, el objetivo consiste en mejorar el desarrollo del sector privado y garantizar el funcionamiento efectivo de los mercados de productos básicos. | UN | وإذا يكون الهدف هو تعزيز تنمية القطاع الخاص وكفالة فعالية عمل بورصات السلع فيما يتعلق بمنتجات مادية معينة. |
Contribuía a mejorar la calidad y el funcionamiento efectivo de la administración pública y aumentaba su capacidad de lucha contra la corrupción. | UN | ويسهم ذلك في تحسين الجودة والتشغيل الفعال لأعمال الإدارة العامة، ويحسن من قدرتها على مكافحة الفساد. |
A ese respecto, la Comisión pidió al Secretario General que siguiese informando a la Comisión sobre las medidas adoptadas para asegurar el funcionamiento efectivo del Comité Interinstitucional en esa esfera. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام الاستمرار في إبلاغها بالتدابير المتخذة لكفالة التسيير الفعال ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في هذا المجال. |
La relación entre el sistema educativo y el funcionamiento efectivo tanto de la sociedad como de la economía constituye el eje de dicha estrategia. | UN | أما في المركز، فهناك العلاقة التي تربط النظم التعليمية باﻷداء الفعال لكل من المجتمع والاقتصاد. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas inmediatas para garantizar el funcionamiento efectivo e independiente de los sindicatos autónomos del sector público, y asegure que en la práctica se facilite y respete el derecho de toda persona a fundar sindicatos y el derecho de los sindicatos a formar federaciones o confederaciones nacionales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة تكفل للنقابات الحرة في القطاع العام أداء عملها بفعالية واستقلالية، وأن تحرص على أن يكون حق الأفراد في تشكيل نقابات وحق النقابات في تشكيل اتحادات ورابطات وطنية ميسرين ويحظيان بالاحترام في الممارسة. |
6. Insta a todos los Estados y partes en la región a que se cercioren de que la promoción y protección de los derechos humanos y el funcionamiento efectivo de las instituciones democráticas sean elementos centrales de la nueva estructura civil, según se reafirmó en las reuniones de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz y en la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والدول في المنطقة أن تكفل أن يكون تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ووجود مؤسسات ديمقراطية فعالة تؤدي عملها على الوجه الصحيح عناصر أساسية في الهياكل المدنية الجديدة، على النحو الذي أعيد تأكيده في اجتماعات الهيئة التوجيهية لمجلس تحقيق السلام ومؤتمر تحقيق السلام؛ |
6. Acoge con beneplácito los avances logrados en el funcionamiento efectivo de ONU-Mujeres en lo que se refiere a su estructura de gobernanza, así como a su administración, presupuestación y recursos humanos; | UN | 6 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته هيئة الأمم المتحدة للمرأة في أداء عملها على نحو فعال فيما يتعلق بهيكلها الإداري وشؤون الإدارة والميزنة والموارد البشرية؛ |