ويكيبيديا

    "el funcionamiento eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأداء الفعال
        
    • التشغيل الفعال
        
    • السير الفعال
        
    • أداء عملها بفعالية
        
    • العمل الفعال
        
    • بالأداء الفعال
        
    • والأداء الفعال
        
    • أداء عملها بصورة فعالة
        
    • مهامها بفعالية
        
    • للأداء الفعال
        
    • فعالية أداء
        
    • التسيير الفعال
        
    • من العمل بفعالية
        
    • بالأداء الفعَّال
        
    • وظائفها بفعالية
        
    el funcionamiento eficaz de esos sectores tiene importancia crucial para movilizar los recursos internos en beneficio del desarrollo económico. UN وأضاف أن الأداء الفعال لهذه القطاعات يعتبر حاسما في تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاقتصادية.
    Posteriormente, se creó un Comité Directivo para que examinara todos los factores, instituciones y procesos que serían necesarios para el funcionamiento eficaz de una comisión de esa naturaleza. UN وأنشئت فيما بعد لجنة توجيهية لبحث جميع العوامل والمؤسسات والعمليات التي سيتطلبها الأداء الفعال لهذه اللجنة.
    Ese sistema influye en la relación entre el personal y la administración y, por consiguiente, en el funcionamiento eficaz de la Organización en general. UN وأضافت أن ذلك النظام يؤثر في العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبالتالي الأداء الفعال لعمل المنظمة في مجموعها.
    El equipo no debería ser más complejo de lo que sea necesario para el funcionamiento eficaz de la Misión. UN وينبغي ألا تكون المعدات أكثر تعقيدا مما يتطلبه التشغيل الفعال لمثل هذه البعثة.
    Sin esa contribución, el funcionamiento eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz se vería comprometido e incluso podría quedar totalmente imposibilitado. UN وبدون تلك المساهمة من شأن السير الفعال لعمليات حفظ السلم أن يتعرض للخطر، هذا إذا لم يتعذر الاضطلاع به بالمرة.
    el funcionamiento eficaz del Gobierno Nacional de Transición de Liberia será decisivo para facilitar la aplicación del Acuerdo de Paz. UN 107 - وسيكون الأداء الفعال للحكومة الوطنية الانتقالية في لييريا أمرا حاسما في تيسير تنفيذ اتفاق السلام.
    Esos dos ejemplos ilustran la importancia clave de la labor del Organismo en el funcionamiento eficaz del régimen de no proliferación. UN هذان المثالان يوضحان الأهمية الأساسية لعمل الوكالة في الإسهام في الأداء الفعال لنظام عدم الانتشار.
    el funcionamiento eficaz de esos mercados se basa en gran medida en la expectativa de la observancia y el cumplimiento de normas profesionales, jurídicas y éticas elevadas. UN ويعتمد الأداء الفعال للأسواق المالية اعتمادا كبيرا على توقع مراعاة معايير مهنية وقانونية وأخلاقية عليا وإعمالها.
    En ese sentido, el funcionamiento eficaz de los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de seguridad y desarme es igualmente importante. UN وفي ذلك الصدد، يكتسي الأداء الفعال لآلية الأمن ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أهمية مماثلة.
    El orador también propugnaba la asignación de recursos suficientes para el funcionamiento eficaz y el fortalecimiento de los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN ودعا أيضا إلى تخصيص موارد كافية لضمان الأداء الفعال وتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية.
    Garantizar el funcionamiento eficaz de los mecanismos de supervisión judicial y legislativa. UN ضمان الأداء الفعال لآليات الإشراف القضائي والتشريعي.
    Tailandia y la ASEAN se comprometen plenamente a garantizar el funcionamiento eficaz de esta Comisión en beneficio de todos los habitantes de los Estados miembros de la ASEAN. UN إن تايلند ودول الرابطة ملتزمة تماما بضمان الأداء الفعال لهذه اللجنة لصالح جميع الشعوب في الدول الأعضاء في الرابطة.
    Cualquier nuevo retraso socavará la moral del personal y supondrá una amenaza para el funcionamiento eficaz de la Organización. UN وأي تأخير إضافي في هذا الصدد سيؤدي إلى تقويض معنويات الموظفين ويهدد الأداء الفعال للمنظمة.
    La Comisión Consultiva dijo también que el equipo no debería ser más complejo de lo que fuese necesario para el funcionamiento eficaz de la Misión. UN وذكرت اللجنة الاستشارية أيضا أنه لا ينبغي أن تكون المعدات أعقد مما يتطلبه التشغيل الفعال لهذه البعثة.
    el funcionamiento eficaz de la Corte estará determinado en gran medida por su relación con el Consejo de Seguridad. UN ٣١ - وأوضح أن التشغيل الفعال للمحكمة سيتحدد إلى حد كبير من خلال علاقتها بمجلس اﻷمن.
    Reconociendo que el funcionamiento eficaz del sistema comercial es indispensable para el fomento del crecimiento y el desarrollo, UN وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف يعتبر عنصراً محورياً للإسهام في تعزيز النمو والتنمية،
    Preocupada porque la falta de recursos suficientes impide el funcionamiento eficaz de los órganos creados en virtud de tratados, inclusive en lo que respecta a su capacidad para trabajar en los idiomas de trabajo que corresponden, UN وإذ تبدي قلقها إزاء عدم كفاية الموارد وما يؤدي إليه ذلك من اعاقة هيئات المعاهدات عن أداء عملها بفعالية بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المعمول بها،
    Se convino en que para el funcionamiento eficaz y la gestión adecuada de las actividades del cincuentenario es esencial que se aseguren a su secretaría el personal y los recursos conexos adecuados. UN واتفق على أنه من الضروري، بغية كفالة العمل الفعال واﻹدارة السليمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، أن يتوفر ﻷمانة اللجنة ما يكفي من الموظفين والموارد ذات الصلة.
    Entre otros problemas asociados con el funcionamiento eficaz del sistema judicial cabe citar la falta de material jurídico y recursos humanos. UN ومن بين المشاكل الأخرى المرتبطة بالأداء الفعال للسلطة القضائية انعدام الموارد المادية والبشرية.
    Todo esfuerzo que se haga para mejorar la capacidad operacional y el funcionamiento eficaz de la Organización merece nuestro constante apoyo. UN إن جميع الجهود التي تبذل في سبيل زيادة القدرة التشغيلية والأداء الفعال للمنظمة تحظى بدعمنا المتواصل.
    Sobre la base de la experiencia adquirida durante este período inicial, se ha determinado que la dotación de cuatro puestos no sería adecuada para el funcionamiento eficaz de la Dependencia a largo plazo. UN 16 - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال هذه الفترة الأولية، تقرّر أن الملاك الوظيفي المؤلف من أربعة موظفين لن يكون كافيا لكي تؤدي الوحدة مهامها بفعالية في الأجل الطويل.
    Unos procesos presupuestarios correctos son fundamentales para el funcionamiento eficaz de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتمثِّل عمليات الميزنة الملائمة عنصرا حيويا للأداء الفعال لبعثات حفظ السلام.
    Insto a ambas partes a que eliminen esos obstáculos y creen las condiciones necesarias para el funcionamiento eficaz de la MONUT. UN وانني أناشد الجانبين إزالة هذه العقبات وخلق الظروف التي يقتضيها فعالية أداء البعثة لمهامها.
    El otro obstáculo que afecta el funcionamiento eficaz y la mayor comprensión del Registro es la carencia de medidas complementarias necesarias para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados, pues el Registro por sí sólo no cumple este importante objetivo. UN وتتمثل العقبة اﻷخرى التي تؤثر على التسيير الفعال للسجل والتفهم اﻷكبر له في عدم توفر التدابير اﻹضافية اللازمة لبناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول، نظرا ﻷن السجل في حد ذاته لا يفي بهذا الهدف الهام.
    El pago puntual y completo es crítico para permitir el funcionamiento eficaz de las Naciones Unidas. UN والدفع بالكامل وفي الموعد المحدد أمر حاسم لتمكين اﻷمم المتحدة من العمل بفعالية وكفاءة.
    El segundo objetivo de la reunión es completar las tareas encomendadas al Comité por la Conferencia de las Partes y examinar las cuestiones relacionadas con el funcionamiento eficaz del mismo. UN 4 - ويتمثّل الهدف الثاني للاجتماع في استكمال المهام الموكلة من مؤتمر الأطراف إلى اللجنة والنظر في المسائل المتصلة بالأداء الفعَّال للجنة.
    Se trata de decisiones importantes. Estos esfuerzos mancomunados de todas las partes interesadas contribuirán indudablemente a garantizar el funcionamiento eficaz y eficiente de la ONUDI en los próximos años. UN وأضاف أن تلك قرارات هامة وأن مثل تلك الجهود المشتركة من جانب جميع الأطراف المعنية ستساعد حتماً على ضمان أن تؤدي اليونيدو وظائفها بفعالية وكفاءة في السنوات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد