el gas natural se prefirió también para la cogeneración de electricidad y calor. | UN | كما أن الغاز الطبيعي يفضل لأنه يشارك في توليد الكهرباء والحرارة. |
Se ha informado que el gas natural cubre aproximadamente un 23% de las necesidades energéticas a nivel mundial. | UN | وأفيد أن الغاز الطبيعي يلبي ما يقارب 23 في المائة من الاحتياجات العالمية إلى الطاقة. |
En los Estados Unidos, el cambio hacia el gas natural, más limpio y más barato, redujo efectivamente la demanda interna de carbón térmico. | UN | وفي الولايات المتحدة، تسبب التحول إلى الغاز الطبيعي الأنظف والأقل تكلفة إلى خفض فعلي في الطلب المحلي على الفحم الحراري. |
Sin embargo, la mayoría de las normas relativas al petróleo y el gas natural no serían directamente aplicables a las aguas subterráneas. | UN | غير أن معظم القواعد التي ستوضع للنفط والغاز الطبيعي لن تكون قابلة للتطبيق بشكل مباشر على مسألة المياه الجوفية. |
el gas natural es la fuente de energía más importante de los Países Bajos y suministra casi el 50% de la energía total utilizada. | UN | والغاز الطبيعي هو أكبر مصدر للطاقة في هولندا فيمثل قرابة ٠٥ في المائة من استخدام الطاقة الكلي. |
Sería importante poner en marcha programas y proyectos que no desperdicien el gas natural y amplíen la vida útil de este recurso no renovable. | UN | ومن المهم البدء في برامج ومشاريع لا تؤدي الى فقدان الغاز الطبيعي وتؤدي الى تمديد فترة عمر هذا المورد القابل للاستنفاد. |
Se están introduciendo gradualmente combustibles alternativos, particularmente el gas natural. | UN | وكذلك يجري تدريجيا استخدام أنواع الوقود البديلة، ولا سيما الغاز الطبيعي. |
Poco a poco se van introduciendo combustibles alternativos, especialmente el gas natural. | UN | ويبدأ تدريجيا، في استخدام مصادر الوقود البديلة، ولا سيما الغاز الطبيعي. |
También se hacen algunas inversiones en proceso de comercialización, por ejemplo en los productos basados en el gas natural en Trinidad y Tabago. | UN | وثمة بعض الاستثمارات اﻷمامية، كالاستثمارات في منتجات مستندة الى الغاز الطبيعي في ترينداد وتوباغو. |
A partir de 1980, los datos correspondientes a la Arabia Saudita no incluyen el gas natural licuado. | UN | وابتداء من عام ١٩٨٠، استبعدت سوائل الغاز الطبيعي من بيانات المملكة العربية السعودية. |
El gas por tubería suele definirse como el gas natural o elaborado que se distribuye por conducciones y cuyo consumo queda registrado. | UN | ويُعرﱠف الغاز المنقول باﻷنابيب عـادة بأنه الغاز الطبيعي أو المُصﱠنع الذي يـوزع بواسطة أنابيب ويسجل استهلاكه. |
A partir de 1980, los datos correspondientes a la Arabia Saudita no incluyen el gas natural licuado. | UN | وابتداء من عام ١٩٨٠، استبعدت سوائل الغاز الطبيعي من بيانات المملكة العربية السعودية. |
Se prevé que la actual preferencia por el gas natural dé lugar a un aumento de la proporción que corresponde al gas en el consumo energético mundial, del 22% en 2000 al 33% dentro de algunos decenios. | UN | ويتوقع أن يؤدي الانتقال الحالي إلى استعمال الغاز الطبيعي إلى ارتفاع حصة الغاز في الاستهلاك العالمي للطاقة من 22 في المائة عام 2000 إلى 33 في المائة في غضون العقود القليلة المقبلة. |
el gas natural también puede aprovecharse para producir combustibles ecológicamente adecuados para el sector del transporte. | UN | كما يمكن استخدام الغاز الطبيعي لإنتاج أنواع من الوقود المستعمل في قطاع النقل تكون سليمة من الناحية البيئية. |
el gas natural seco ocupó el tercer lugar, con un porcentaje de aproximadamente el 24%. | UN | وجاء الغاز الطبيعي الجاف في المرتبة الثالثة كمصدر للطاقة الأولية، حيث مثّل نحو 24 في المائة. |
La KPC afirma que habría elaborado y vendido el gas natural correspondiente como propano, butano y gas pobre. | UN | وبالتحديد، تقول المؤسسة إنها كانت ستقوم بتجهيز وبيع الغاز الطبيعي المصاحب في شكل غازي البروبين والبيوتين والغاز الهزيل. |
Esos combustibles comprenden el petróleo, el gas natural, el carbón y el lignito, pero no incluyen la electricidad de origen hídrico o nuclear. | UN | وتشمل أنواع الوقود المعنية النفط والغاز الطبيعي والفحم واللغنيت، ولكنها لا تشمل الطاقة الكهرمائية والطاقة النووية. |
Esos combustibles comprenden el petróleo, el gas natural, el carbón y el lignito, pero no incluyen la electricidad de origen hídrico o nuclear. | UN | وتشمل أنواع الوقود المعنية النفط والغاز الطبيعي والفحم واللغنيت، ولكنها لا تشمل الطاقة الكهرمائية والطاقة النووية. |
En motores optimizados, el gas de petróleo licuado y el gas natural comprimido pueden reducir relativamente las emisiones entre un 10% y un 25%. | UN | ويمكن للغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي المضغوط في المحركات المثالية أن يخفضا الانبعاثات نسبيا بزهاء ١٠ إلى ٢٥ في المائة. |
Para que el Sentox llegue, tuvo que mezclarse con el gas natural. | Open Subtitles | لكي يصل غاز سنتوكس للمنازل، لابد أن يختلط بالغاز الطبيعي |
Los combustibles fósiles menos contaminantes, como el gas natural, fueron los más favorecidos debido a sus ventajas ambientales. | UN | فالوقود الأحفوري الأكثر نظافة كالغاز الطبيعي مثلاً يلقى إقبالاً خاصاً بسبب ميزاته البيئية. |
el gas natural de estas tuberías habría llenado el sótano en pocos minutos. | Open Subtitles | غاز طبيعي من الأنابيب سيملأ القبو خلال دقائق |
¿Por qué? Usaron el gas natural por la calidad del aire y se alejaron del diesel. | TED | لماذا؟ جودة الهواء كانت سبب استخدامهم للغاز الطبيعي فابتعدوا عن الديزل. |