ويكيبيديا

    "el gasto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنفاق على
        
    • الإنفاق في
        
    • النفقات على
        
    • النفقات في
        
    • من إنفاقها على
        
    • من نفقاتها على
        
    • بلغت نفقات
        
    • بالإنفاق على
        
    • حجم الإنفاق
        
    • زاد الإنفاق
        
    • إن النفقات
        
    • الانفاق على
        
    • وبالإنفاق على
        
    • زيادة الإنفاق
        
    • الإنفاق الاستثماري
        
    Debemos aumentar el gasto en salud y educación si hemos de alcanzar para 2015 el objetivo de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH/SIDA. UN وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه.
    El impacto que tuvo esta pérdida de ingresos y de producción en la demanda interna obligó a contraer en muchos casos el gasto en importaciones. UN وأسفرت آثار هذا الانخفاض في حصيلة الصادرات وفي الإنتاج على الطلب المحلي عن خفض الإنفاق على الواردات في كثير من الحالات.
    En la segunda mitad del decenio de 1990 el gasto en este sector generalmente aumentó a una tasa superior a la de inflación. UN وفي النصف الثاني من التسعينات، كانت نسبة الزيادة في الإنفاق على قطاع التعليم العام أعلى بصفة عامة من معدل التضخم.
    el gasto en 2007 fue 167 millones de dólares mayor que el ejercicio económico anterior. UN وفاق الإنفاق في عام 2007 مثيله في السنة السابقة بمبلغ 167 مليون دولار.
    Se calcula que el gasto en servicios de bienestar y desarrollo durante 2005 asciende a 3.329 millones de dólares del Caribe oriental. UN ويُقدر حجم النفقات على الرعاية الاجتماعية والخدمات الإنمائية لسنة 2005 بمبلغ 329 3 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    De manera similar, las políticas fiscales restrictivas podrían reducir el gasto en bienestar social. UN وبالمثل، فإن السياسات المالية التقيـيـديـة يمكن أن تقلّص الإنفاق على الرعاية الاجتماعية.
    El objetivo general debería ser aumentar la proporción del sector privado en el gasto en I + D. UN ينبغي أن يكون الهدف العام هو زيادة نصيب القطاع الخاص من الإنفاق على البحث والتطوير.
    En la mayor parte de los países de bajos ingresos, el gasto en servicios de salud es a menudo inferior a 10 dólares anuales por persona. UN ففي معظم البلدان المنخفضة الدخل يقل الإنفاق على الصحة غالبا عن عشرة دولارات للشخص الواحد سنويا.
    Demostró que en los últimos años el gasto en protección social en Lituania ha ido en aumento, mientras que la pobreza relativa ha tendido a disminuir. UN وقد أظهر التقرير أن الإنفاق على الحماية الاجتماعية في ليتوانيا في السنوات الأخيرة ظل متزايدا، بينما ظل الفقر النسبي يميل إلى التناقص.
    Las inversiones de las empresas también se han incrementado con celeridad, sobre todo el gasto en equipos y programas de computación para el procesamiento de la información. UN وما برح الاستثمار في مجال الأعمال ينمو بسرعة كذلك، وخاصة الإنفاق على معدات تجهيز المعلومات والبرامجيات.
    Entre las medidas cabe mencionar el gasto en proyectos de infraestructura, como una red de carreteras y una red de información y telecomunicaciones. UN وتتضمن الحزمة الإنفاق على مشاريع للبنية التحتية مثل شبكة طرق رئيسية وشبكة للمعلومات والاتصالات.
    El mayor desempleo ejercerá presión en el gasto en seguridad social, lo que podría poner en peligro a las reformas presupuestarias. UN وستمارس البطالة العالية ضغطا في مجال الإنفاق على الضمان الاجتماعي، مما قد يعرض إصلاحات الميزانية للخطر.
    el gasto en investigación y desarrollo aumentó durante los decenios de 1980 y 1990, y el sector privado ha financiado una proporción creciente. UN وقد ارتفع الإنفاق على البحث والتطوير أثناء الثمانينات والتسعينات مع قيام القطاع الخاص بتمويل حصة متزايدة منه.
    Un aumento en la proporción del gasto en el sector social no implica por sí solo un aumento en el gasto en servicios sociales básicos. UN وزيادة نسبة الإنفاق على القطاع الاجتماعي لا يعني في حد ذاته زيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Otra incertidumbre importante se refiere a la forma en que el gasto en productos de alta tecnología responderá a una mejora de las perspectivas de crecimiento. UN والأمر الأساسي الآخر غير المؤكد هو كيفية استحالة الإنفاق على السلع من التكنولوجيا المتطورة لارتفاع توقعات النمو.
    La calidad también está vinculada con el gasto en educación y salud. UN 32 - وترتبط النوعية أيضا بمستوى الإنفاق على التعليم والصحة.
    el gasto en salud pública experimentó una disminución del 90% en los últimos diez años del antiguo régimen. UN وفي العقد الأخير للنظام السابق، هبط الإنفاق على الرعاية الصحية بنسبة 90 في المائة.
    Esto permitirá que se reduzca el gasto en obras públicas y un mayor impacto político. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بتقليص الإنفاق في الأشغال العامة من دون ترك أثر سياسي هام.
    Hay que adoptar un criterio integral para evaluar el equilibrio entre el gasto en servicios económicos y el gasto en servicios sociales. UN ولا بد من اعتماد نهج كلي في تقييم التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وتلك التي تنفق على الخدمات الاجتماعية.
    La necesidad de aumentar el gasto en defensa y seguridad (incluyendo la Policía Nacional) era evidente al finalizar los años 80. UN فالحاجة لزيادة النفقات في قطاع الدفاع واﻷمن، بما في ذلك الشرطة الوطنيــة، أصبحــت واضحة في نهاية الثمانينات.
    El Comité recomienda al Estado parte que aumente el gasto en educación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من إنفاقها على التعليم.
    Se ha afirmado que los países en desarrollo deberían incrementar el gasto en I+D por lo menos hasta un 1% de su PIB o preferiblemente hasta cerca del 1,5%. UN وقد قيل إنه ينبغي للبلدان النامية أن ترفع من نفقاتها على البحث والتطوير بما لا يقل عن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو من الأفضل بما يقارب نسبة 1.5 في المائة(19).
    Según la Potencia administradora, el gasto en educación correspondiente a 2007 ascendió a 21,8 millones de libras esterlinas. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، بلغت نفقات التعليم عام 2007 ما قدره 21.8 مليون جنيه إسترليني.
    México, Chile y el Perú aumentaron el gasto en infraestructura. UN وقام كل من المكسيك وشيلي وبيرو بالإنفاق على الهياكل الأساسية.
    Durante el período del informe, el Gobierno prosiguió sus esfuerzos de controlar el gasto. En 2003 el gasto ascendió a 85 millones de dólares, lo que representa un aumento del 3,6% en relación con 2002. UN 20 - وواصلت الحكومة جهودها لضبط الإنفاق خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث بلغ حجم الإنفاق 85 مليون دولار في عام 2003، أي بزيادة قدرها 3.6 في المائة بالمقارنة بعام 2002.
    En 2002, el gasto en defensa había subido a unos 784.000 millones de dólares, superando por primera vez el nivel de 1993. UN وبحلول عام 2002، زاد الإنفاق الدفاعي إلى ما مقداره 784 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، حيث تجاوز للمرة الأولى مستوى عام 1993.
    También se incrementará el gasto en infraestructura. UN وقال إن النفقات على البنية التحتية سوف تزداد أيضاً.
    Se supone que el gasto en alimentación representa un porcentaje fijo de los gastos totales durante un largo período. UN ويفترض أن نسبة الانفاق على اﻷغذية هي نسبة ثابتة من إجمالي الانفاق على مدى فترة زمنية طويلة.
    Ante todo, los Estados Unidos apoyan el progreso constante en el cumplimiento de los compromisos existentes y el gasto en acciones que produzcan resultados directos. UN إن الولايات المتحدة تنادي في المقام الأول باستمرار التقدم صوب الوفاء بالتعهدات القائمة وبالإنفاق على الإجراءات التي تتمخض عنها نتائج مباشرة.
    Si bien gran parte de los países recurrieron al mayor endeudamiento externo para cubrir la ampliación de la brecha fiscal, tal recurso fue limitado, de modo que en general se procedió al mismo tiempo a contraer el gasto en inversión, con lo cual el gasto fiscal se comportó de modo procíclico. UN وفي حين أن بلدانا كثيرة قد لجأت إلى زيادة الاقتراض الخارجي لتغطية عجزها المالي الآخذ في الاتساع، فإن هذا الخيار كان في الواقع خيارا محدودا، حيث تعين عليها عموما أن تقلص الإنفاق الاستثماري أيضا؛ وأسفر ذلك عن وجود نمط للإنفاق مساير للتقلبات الدورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد