el GCE agradeció y aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Chile de acoger el taller. | UN | وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل. |
el GCE agradeció y aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Chile de acoger el taller. | UN | وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي استضافة حلقة العمل. |
el GCE constató que la mayoría de las Partes que actualmente preparan sus comunicaciones nacionales también están utilizando las Directrices revisadas. | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف القائمة حاليا بإعداد بلاغاتها الوطنية تستخدم هي الأخرى المبادئ التوجيهية المنقحة. |
el GCE ha formulado varias recomendaciones para superar esos problemas y dificultades. | UN | وقدم فريق الخبراء الاستشاري عدداً من التوصيات للتغلب على هذه المشكلات والقيود. |
el GCE recomendó que el costo de ejecución de su mandato se incluyera en el presupuesto básico de la secretaría. | UN | وأوصى فريق الخبراء الاستشاري بإدراج كلفة تنفيذ ولايته في الميزانية الأساسية للأمانة. |
el GCE señaló, sin embargo, que había una falta de coherencia en cuanto al alcance de los métodos de verificación y compromiso de garantía. | UN | غير أن فريق الخبراء الاستشاري لاحظ قلة الثبات في نطاق طلب خدمات التأكد وفي طرق التثبيت. |
el GCE también informará sobre los resultados de sus reuniones ordinarias y sobre la situación de la puesta en práctica de su labor. | UN | كما سيقدم فريق الخبراء الاستشاري تقريراً عن نتائج اجتماعاته المنتظمة وعن حالة تنفيذ برنامج عمله. |
el GCE sobre la presentación de información alienta a las Partes no incluidas en el anexo I a que, en la medida de lo posible, utilicen ese software. | UN | وقد شجع فريق الخبراء الاستشاري الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذه البرمجيات قدر المستطاع. |
el GCE observó que en la mayoría de los casos las Partes no realizaron una evaluación exhaustiva de las medidas de reducción de GEI. | UN | وقد لاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تضطلع بتقييم شامل لتدابير خفض غازات الدفيئة. |
el GCE observó que en la mayoría de los casos las Partes no habían evaluado exhaustivamente sus medidas de reducción de los GEI. | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تقم بتقييم شامل لما اتخذته من تدابير لخفض غازات الدفيئة. |
el GCE observó que las Partes solían señalar que carecían de los datos necesarios para establecer las bases de los modelos y las evaluaciones de los impactos. | UN | ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن الأطراف أبلغت عموماً عن صعوبات تتعلق بافتقارها إلى البيانات المطلوبة كمدخلات تساعد في استخدام المناهج وإجراء عمليات التقييم. |
Con esa información, el GCE modificó los materiales didácticos basándose, entre otras cosas, en las siguientes recomendaciones: | UN | ونتج عن ذلك تعديل فريق الخبراء الاستشاري المواد التدريبية استناداً إلى التوصيات الآتية، في جملة أمور: |
En los cuadros 2 y 3 se presenta una sinopsis de las medidas adoptadas por el GCE a ese respecto. | UN | ويرد في الجدولين 2 و3 كشفٌ بالخطوات التي اتخذها فريق الخبراء الاستشاري في هذا الصدد. |
Un representante de este último también participó en calidad de miembro en el GCE. | UN | كما عمل ممثل لهذا البرنامج عضواً في فريق الخبراء الاستشاري. |
Se decidió que el Comité Consultivo se reuniese cada seis meses para fortalecer la colaboración entre el GCE y del Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales. | UN | وتقرر أن تنعقد اللجنة الاستشارية كل ستة أشهر قصد تعزيز التعاون بين فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية. |
Se prevé que para finales de 2007 el GCE habrá realizado satisfactoriamente todas las actividades previstas en su programa de trabajo. | UN | وبحلول نهاية عام 2007 يتوقع أن يكون فريق الخبراء الاستشاري قد نجح في تنفيذ جميع الأنشطة الواردة في برنامج عمله. |
Por lo tanto, el GCE formula las siguientes recomendaciones: | UN | وتبعاً لذلك، يتقدم فريق الخبراء الاستشاري بالتوصيات التالية: |
A este respecto, el GCE insistió en la necesidad de colaborar estrechamente con el PACN en el futuro. | UN | وفي هذا الصدد، شدد فريق الخبراء الاستشاري على الحاجة إلى العمل الوثيق مع برنامج دعم البلاغات الوطنية في المستقبل. |
15. En un esfuerzo por valorar los seminarios, el GCE realizó una evaluación de cada uno de ellos. | UN | 15- قام فريق الخبراء الاستشاري بتقييم كل حدث على حدة بغية تقييم حلقات العمل التدريبية. |
El IPCC ha aportado también su experiencia técnica a los talleres regionales de capacitación práctica sobre los inventarios de GEI organizados por el GCE. | UN | كما قدم الفريق الحكومي الدولي خبرته للحلقات التدريبية العملية لفريق الخبراء الاستشاري في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة. |
También pidieron que la secretaría y el GCE estudiaran opciones y formas de prestar asistencia técnica en los países, por ejemplo mediante talleres de capacitación práctica. | UN | وطلب المشاركون أيضاً إلى الأمانة وفريق الخبراء الاستشاري استكشاف الخيارات والسبل لتقديم المساعدة التقنية داخل البلد، من قبيل حلقات العمل التدريبية التطبيقية. |
24. En su cooperación con el GCE, el GETT y otros actores pertinentes, el GEPMA facilitó un intercambio de información sobre los PNA. | UN | 24- أتاح تعاون فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مع فريق البلاغات الوطنية وفريق نقل التكنولوجيا تيسير تبادل المعلومات بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف. |
15. En los debates sobre este asunto se reafirmó la importancia del vínculo entre el LEG y el GCE respecto de asuntos relacionados con la adaptación, así como la de que se mantuviera un intercambio de opiniones entre los dos órganos. | UN | 15- أكدت المناقشات حول هذه النقطة من جديد أهمية الصلة بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا وفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية بشأن القضايا المتصلة بالتكيف، فضلا عن أهمية ضمان تبادل الآراء بين الهيئتين. |
43. El apoyo de la secretaría al GETT, el GCE y el Grupo de Expertos para los PMA se limitará a las funciones esenciales. | UN | 43- كما أن الدعم الذي تُقدمه الأمانة لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، سيقتصر على الوظائف الأساسية. |
El plan de trabajo conjunto garantiza una colaboración más estrecha entre el GCE y el PACN en la elaboración del material de formación y la organización de talleres de capacitación para ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a preparar su segunda comunicación nacional. | UN | ويضمن برنامج العمل المشترك تعاوناً أوثق بين الفريق وبرنامج دعم البلاغات الوطنية في مجال إعداد مواد التدريب وتنظيم حلقات تدريبية لدعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية. |