Después de la reunión, la misión celebró conversaciones privadas con el General Dostum. | UN | وبعد ذلك أجرت البعثة محادثات خاصة مع الجنرال دوستم. |
el General Dostum ha mantenido una posición neutral sin ponerse de parte del Sr. Rabbani ni del Taliban. | UN | ويتخذ الجنرال دوستم موقفا محايدا لا ينحاز فيه لا للسيد رباني ولا لحركة الطالبان. |
el General Dostum añadió diez nombres a la lista y se agregaron varios nombres más en nombre de la comunidad chiíta afgana. | UN | وأضاف الجنرال دوستم عشرة أسماء إلى القائمة كما أُضيفت أسماء أخرى بناء على طلب طائفة الشيعة في أفغانستان. |
el General Dostum huyó de la ciudad y se refugió en Turquía. | UN | وهرب الجنرال دوستم من المدينة ولجأ إلى تركيا. |
El Sr. Rabbani informó al Jefe de la Misión Especial que estaba en contacto con el General Dostum (con el que ha mantenido durante seis meses una cesación no declarada del fuego); con el Sr. Hekmatyar (con el que ha estado en violento desacuerdo desde junio de 1992) y con el Hezb-i-Wahdat " re-unido " con el que firmó recientemente un acuerdo de tregua. | UN | ومن ناحيته، ذكر السيد رباني لرئيس البعثة الخاصة أنه على اتصال بالجنرال دوستم )الذي دخل معه في وقف غير معلن ﻹطلاق النار منذ ستة أشهر(؛ ومع السيد حكمتيار )الذي يتصادم معه في خصومة عنيفة منذ شهر حزيران/يونيه ١٩٩٢(؛ وعلى اتصال أيضا بحزب الوحدة " بعد إعادة توحيد صفوفه " ، وقد وقع معه هدنة في الماضي القريب. |
El Taliban seguía controlando 14 provincias en las zonas meridional, sudoriental y sudoccidental del país; el Gobierno controlaba cinco provincias al nordeste y el General Dostum controlaba seis provincias en el norte. | UN | وما زالت حركة الطالبان تسيطر على ١٤ محافظة في اﻷجزاء، الجنوبي والجنوبي الشرقي والجنوبي الغربي من البلد؛ وتسيطر الحكومة على ٥ محافظات، في الشمال الشرقي؛ ويسيطر الجنرال دوستم على ٦ محافظات في الشمال. |
Aunque se mantuvieron neutrales en el conflicto entre el Sr. Rabbani y el Taliban, el General Dostum y el Consejo Supremo de Coordinación siguieron negándose a negociar con el Sr. Rabbani a menos que renunciara al poder. | UN | ٧١ - ورغم أن الجنرال دوستم ومجلس التنسيق اﻷعلى التزما الحياد في الصراع بين السيد رباني وحركة الطالبان فقد أصرا على رفضهما التفاوض مع السيد رباني ما لم يتخل عن السلطة أولا. |
Los días 20 y 21 de febrero las fuerzas del Hezb-i-Wahdat del Sr. Karim Khalili, apoyadas por el General Dostum, atacaron las posiciones de los talibanes en Sheikh Ali, pero no consiguieron expulsarlos de la zona. | UN | وفي ٢٠ و ٢١ شباط/فبراير هاجمت قوات حزب الوحدة التي يقودها السيد كريم خليلي، بمساندة الجنرال دوستم مواقع قوات الطالبان في الشيح علي إلا أنها لم تتمكن من إخراجها من المنطقة. |
El 6 de marzo el Jefe de la Misión Especial viajó en avión a Mazar-i-Sharif para tratar los mismos temas con el General Dostum. | UN | وفي ٦ آذار/مارس، طار رئيس البعثة إلى مزار شريف ﻹجراء محادثات مع الجنرال دوستم لمناقشة المسألة ذاتها. |
El equilibrio militar parecía haberse inclinado a favor de los talibanes cuando el General Malik se rebeló contra el General Dostum. | UN | ٩ - ويبدو أن التوازن العسكري مال لصالح الطالبان عندما تمرد الجنرال عبد الملك على الجنرال دوستم. |
el General Dostum abandonó el país el 24 de mayo y se refugió en Turquía. | UN | وغادر الجنرال دوستم البلد في ٢٤ أيار/ مايو، ولجأ إلى تركيا. |
En ese sentido, la decisión adoptada por el General Dostum de iniciar el desarme y la desmovilización de la 53a división es una medida concreta en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذه الجنرال دوستم بالبدء في نزع سلاح الفرقة الثالثة والخمسين وتسريحها خطوة عملية في الاتجاه الصحيح. |
El 20 de enero se produjo un ataque suicida contra el General Dostum en Sheberghan. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير، وقع هجوم انتحاري ضد الجنرال دوستم في شبيرغان. |
Un portavoz talibán reivindicó la autoría del atentado y el General Dostum pidió a la Fuerza y a la coalición su apoyo para la investigación. | UN | وأعلن ناطق باسم طالبان المسؤولية عن الهجوم، فيما طلب الجنرال دوستم إلى القوة الدولية والتحالف تقديم الدعم للتحقيق في الهجوم. |
El Jefe de la Misión Especial se proponía viajar a Kabul el 23 de noviembre para reunirse con el Sr. Rabbani a fin de examinar los nombres que le habían proporcionado el General Dostum y el Ayatollah Mohseini. | UN | ٢٢ - واعتزم رئيس البعثة الخاصة السفر إلى كابُل في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر للاجتماع مع السيد رباني للنظر في اﻷسماء التي أعطاها له الجنرال دوستم وآية الله محسني. |
En una reunión con el Jefe de la Misión Especial el 10 de febrero, el General Dostum le dio seguridades de que no se encontraba en Islamabad para hablar de la guerra contra el Sr. Rabbani sino para buscar una forma pacífica de resolver el estancamiento político. | UN | وفي اجتماع عقده الجنرال دوستم مع رئيس البعثة الخاصة في ١٠ شباط/فبراير أكد له أنه ليس موجودا في إسلام أباد في محادثات للحرب ضد السيد رباني، إنما من أجل التماس طريق سلمي للخروج من المأزق السياسي. |
El experto independiente encomia al Gobierno del Afganistán por haber liberado 856 personas que se encontraban ilegalmente detenidas, frecuentemente por las fuerzas de la Alianza del Norte, dirigidas por el General Dostum en el norte del país, detención que duró cerca de 30 meses. | UN | 4 - وقد هنأ الخبير المستقل حكومة أفغانستان لإطلاقها سراح 856 شخصا كانوا محتجزين دون وجه حق لمدة 30 شهرا، وغالبيتهم كانت تحتجزهم قوات تحالف الشمال بقيادة الجنرال دوستم فى شمال البلاد. |
17. Aunque el Presidente Rabbani manifestó estar dispuesto a aceptar una cesación del fuego incondicional en toda la nación, sus oponentes, el General Dostum, y especialmente Taliban, insistieron en que el Presidente Rabbani debía abandonar el poder antes de que se acordase la cesación del fuego y las negociaciones sobre el traspaso del poder. | UN | ٧١- ورغم إعراب الرئيس رباني عن رغبته في الموافقة على وقف اطلاق النار بلا قيد ولا شرط في جميع أنحاء البلد، أصر المعارضون، الجنرال دوستم وخاصة الطالبان، على تنازله عن السلطة قبل موافقتهم على وقف اطلاق النار وبدء المفاوضات. |
Esa ciudad está situada a 20 kilómetros al este del estratégico paso de Shebar, que da acceso a Bamyan, así como a las zonas septentrionales controladas por el General Dostum. | UN | وفي ٢ شباط/فبراير احتل الطالبان موقع الشيخ علي في إقليم بروان على بُعد ٢٠ كيلومترا إلى الشرق من ممر شيبار الاستراتيجي الذي يتحكم في الوصول إلى باميان فضلا عن المناطق الشمالية الخاضعة لسيطرة الجنرال دوستم. |
En la reunión las dos partes aceptaron de forma provisional la propuesta de la Misión Especial de que el General Dostum y Mullah Rabbani celebraran el 17 de marzo una reunión a nivel político para examinar cuestiones fundamentales tratadas por el Grupo de Trabajo. | UN | ٢٠ - وأثناء الاجتماع، وافق الجانبان بصورة مبدئية على اقتراح البعثة الخاصة عقد اجتماع على مستوى سياسي بين الجنرال دوستم والملا رباني، بحلول ١٧ آذار/مارس لمناقشة القضايا اﻷساسية التي بحثها الفريق العامل. |