ويكيبيديا

    "el general musharraf" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنرال مشرف
        
    • الجنرال مشرّف
        
    • اللواء مشرف
        
    el General Musharraf creía que la Corte Suprema dictaminaría en su contra. UN فقد اعتقد الجنرال مشرف أن المحكمة كانت ستصدر حكماً ضده.
    Fue también un importante punto de controversia con el General Musharraf. UN وكان هذا الإعلان أيضاً نقطة خلاف رئيسية مع الجنرال مشرف.
    el General Musharraf explicó que la decisión era necesaria para contener el aumento de la violencia extremista. UN وبرر الجنرال مشرف هذا القرار بأنه ضروري لاحتواء ارتفاع معدل العنف الناجم عن التطرف.
    Durante 2007, tanto el General Musharraf como la Sra. Bhutto mantuvieron numerosos contactos sobre el proceso con funcionarios del Departamento de Estado de los Estados Unidos a los más altos niveles. UN وكان الجنرال مشرّف والسيدة بوتو قد أجريا عدة اتصالات بشأن هذه العملية مع مسؤولين على أعلى المستويات في وزارة خارجية الولايات المتحدة على مدى عام 2007.
    Su determinación de volver a una vida política plena en el Pakistán la llevó a iniciar un diálogo a tal fin con el General Musharraf, pese a las agudas críticas que había hecho contra su gobierno militar. UN وكان عزمها على العودة إلى الحياة السياسية الكاملة في باكستان، دافعا لدخولها في حوار مع الجنرال مشرّف تحقيقا لهذا الغرض، رغم أنها وجّهت إلى حكومته العسكرية انتقادات لاذعة.
    Según una de esas personas, el propósito de la carta era ejercer presión política sobre el General Musharraf dando los nombres de dos personas vinculadas de cerca con él y dándole a conocer la preocupación que sentía la Sra. Bhutto. UN واعتقد أحدهم أن الرسالة استهدفت ممارسة ضغوط سياسية على الجنرال مشرف بتسميتها شخصين مقربين جدا منه، وإشعاره بشواغلها.
    La Comisión ha llegado a la conclusión de que la decisión de convocar una conferencia de prensa fue tomada por el General Musharraf. UN وتخلص اللجنة إلى أن قرار عقد المؤتمر الصحفي اتخذه الجنرال مشرف.
    En mis conversaciones con el General Musharraf (véanse los párrafos 2 y 3 supra), concertamos un planteamiento de doble vertiente para atajar ese problema. UN وفي المناقشات التي أجريتها مع الجنرال مشرف (انظر الفقرتين 2 و3 أعلاه) اتفقنا على اتباع نهج مزدوج لحل هذه المشكلة.
    Con esa doble autoridad, el General Musharraf utilizó el poder militar, creando al mismo tiempo una alianza de partidos políticos en la Asamblea Nacional y en las Asambleas Provinciales, que le aseguró un control adicional sobre otros importantes centros de poder. UN وبفضل هذه السلطة المزدوجة، استفاد الجنرال مشرف من سلطة الجيش، وأقام في الوقت نفسه تحالفاً من الأحزاب السياسية في الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية، وهو ما مكّنه من ممارسة سيطرة إضافية على مراكز القوى الأخرى الهامة.
    Ahora bien, la Sra. Bhutto creía que el General Musharraf utilizaba la cuestión de la seguridad como un elemento de intimidación, para mantenerla fuera del Pakistán e impedirle participar en la campaña. UN إلا أن السيدة بوتو كانت تعتقد أن الجنرال مشرف يتذرع بالمسألة الأمنية كخدعة لتخويفها وإبقائها خارج باكستان ومنعها من القيام بالدعاية الانتخابية.
    La falta de confianza de la Sra. Bhutto en el General Musharraf y su temor de que las elecciones serían manipuladas la llevaron a realizar una campaña muy activa, con mucha exposición pública, a pesar de los riesgos que enfrentaba. UN وأدى انعدام الثقة الكامن لدى السيدة بوتو في الجنرال مشرف وخشيتها من تزوير الانتخابات إلى قيامها بتنظيم حملة نشطة للغاية وكثرة ظهورها أمام الجمهور رغم المخاطر التي واجهتها.
    el General Musharraf levantó las medidas de emergencia el 16 de diciembre. UN 44 - وألغى الجنرال مشرف إجراءات الطوارئ في 16 كانون الأول/ديسمبر.
    También mantenía el enlace con las autoridades federales en nombre de la Sra. Bhutto y participaba como representante suyo en las negociaciones con el General Musharraf y sus colaboradores. UN وكذلك أجرى اتصالات مع السلطات الاتحادية نيابة عن السيدة بوتو، وشارك بوصفه ممثلا عنها في المفاوضات مع الجنرال مشرف ومساعديه.
    Esa reunión, en la que el General Musharraf recibió información sobre la llamada interceptada y sobre aspectos médicos del caso, contó con la participación de los directores generales de los ISI, del Servicio de Inteligencia Militar y de la Dirección de Inteligencia. UN وعُقد ذلك الاجتماع، الذي تلقى فيه الجنرال مشرف إحاطة بشأن المكالمة المعترضة وبشأن الأدلة الطبية، بحضور المدراء العامين لدائرة الاستخبارات المشتركة، والاستخبارات العسكرية، ومكتب الاستخبارات.
    Algunos creen que el General Musharraf se enojó cada vez más con la Sra. Bhutto por criticarle a él y a su régimen de manera tan dura después de haber entablado ambos negociaciones. UN ويعتقد البعض أن الجنرال مشرف استشاط غضبا من السيدة بوتو عندما وجهت له ولنظام حكمه انتقادات شديدة، بعد دخولها في مفاوضات معه.
    En efecto, la Comisión no recibió pruebas convincentes de que, en el momento de su asesinato, la Sra. Bhutto o el General Musharraf consideraran que todavía necesitaban el apoyo del otro para lograr sus objetivos políticos. UN وفعلا، لم تحصل لجنة التحقيق على أي برهان قاطع على أن السيدة بوتو، إلى حين اغتيالها، أو الجنرال مشرف كانا يعتقدان أنهما لا يزالان بحاجة لأن يساعد أحدهما الآخر على تحقيق أهدافهما السياسية النهائية.
    En mis recientes conversaciones con el General Musharraf, solicité su ayuda con miras a la aplicación sobre el terreno del planteamiento de doble vertiente, que permitiría tomar las medidas que se exponen a continuación. UN وفي لقاءاتي الأخيرة مع الجنرال مشرف طلبت منه تقديم مساعدة ميدانية في تنفيذ هذا " النهج المزدوج " ، الأمر الذي من شأنه السماح أن يفسح المجال أمام اتخاذ الإجراءات الوارد وصفها أدناه.
    De igual modo, fueron pocos los directivos superiores del PPP que consideraron que una alianza con el General Musharraf beneficiaría al partido. UN وبالمثل، لم يعتقد إلا قلة قليلة في القيادة العليا لحزب الشعب الباكستاني بأن إقامة تحالف مع الجنرال مشرّف سيعود بالنفع على الحزب.
    El 5 de octubre de 2007, el General Musharraf firmó la Ordenanza. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وقّع الجنرال مشرّف على هذا القانون.
    Algunos asesores cercanos del General Musharraf dijeron a la Comisión que lo habían alentado a que abriera canales de negociación con la Sra. Bhutto por considerar que sería mejor que el General Musharraf contara con una base de apoyo político más amplia en su siguiente mandato presidencial y que había suficientes intereses comunes entre los dos para establecer una alianza viable. UN فقد أبلغ بعض المستشارين المقرّبين من الجنرال مشرّف اللجنةَ أنهم شجعوه على فتح قنوات التواصل مع السيدة بوتو لاعتقادهم أن توسيع قاعدة الدعم السياسي سيكون في مصلحة الجنرال مشرف في فترة ولايته الرئاسية المقبلة، وأن هناك من المصالح المشتركة بينهما ما يضفي الجدوى على هذا التحالف.
    el General Musharraf denegó la solicitud alegando razones de soberanía nacional. UN وقد رفض اللواء مشرف الطلب لأسباب تتعلق بالسيادة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد