Ahora el Gobierno afgano y la comunidad internacional deben adoptar las medidas necesarias para garantizar que las elecciones presidenciales se celebren con éxito. | UN | ويجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يتخذا الآن التدابير الضرورية لكفالة أن تجرى الانتخابات الرئاسية بنجاح. |
En la Conferencia de Kabul se renovó la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. | UN | لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Tras la conclusión del proceso electoral, el Gobierno afgano y la comunidad internacional podrán centrarse más en la afganización. | UN | وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional tienen la obligación de honrar las expectativas de sus ciudadanos en relación con la administración eficaz y transparente de los recursos. | UN | ويقع على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الالتزام بتوقعات مواطنيهما بإدارة الموارد بطريقة فعالة وشفافة. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional firmaron el Pacto para el Afganistán, una estrategia global y común escalonada en cinco años, con objetivos en las esferas de la seguridad, la gobernanza y el desarrollo. | UN | ووافقت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على اتفاق أفغانستان، وهو استراتيجية مشتركة لخمس سنين، تشمل الأمن والحكم ومعالم أهداف التنمية. |
El Marco de Tokio establece una nueva y revitalizada asociación para el desarrollo entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. | UN | ويقدم إطار عمل طوكيو شراكة إنمائية جديدة منشطة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Por lo tanto, combatir este problema debería ser una prioridad para el Gobierno afgano y la comunidad internacional en todos los esfuerzos e iniciativas para afrontar los retos de seguridad y la reconstrucción del país. | UN | ولذلك، فإن مكافحة هذه المشكلة ينبغي أن تكون في مقدمة اهتمامات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي في إطار كل الجهود والمبادرات الرامية إلى مواجهة تحديات الأمن وإعادة البناء في أفغانستان. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional deberían centrarse en el desarrollo de la infraestructura básica, incluido el suministro de energía eléctrica y agua, y la construcción de carreteras y ferrocarriles nacionales y regionales. | UN | يجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يركزا على تطوير البنية الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه وإيصالهما، وبناء الطرق الوطنية والإقليمية وخطوط السكك الحديدية. |
También subrayó el papel más destacado de mi Representante Especial y de la UNAMA al frente de los esfuerzos internacionales y de la coordinación de las relaciones entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional. | UN | وأبرز الإعلان أيضا الدور الموسع الذي يضطلع به ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في قيادة الجهود الدولية والتنسيق بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional aplicarán el Marco de Tokio según las modalidades que se indican a continuación. | UN | 17 - وتعتزم الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي تنفيذ إطار عمل طوكيو وفقا للطرائق المبينة أدناه. |
1. Hace suyo el " Pacto para el Afganistán " y sus anexos como marco de la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional que subyace a los compromisos mutuos asumidos en el Pacto; | UN | 1 - يؤيد " ميثاق أفغانستان " ومرفقاته بوصفها تقدم إطارا للشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي يشكل أساسا للالتزامات المتبادلة المبينة في الميثاق؛ |
1. Hace suyo el " Pacto para el Afganistán " y sus anexos como marco de la alianza entre el Gobierno afgano y la comunidad internacional que subyace a los compromisos mutuos asumidos en el Pacto; | UN | 1 - يؤيد " ميثاق أفغانستان " ومرفقاته بوصفها تقدم إطارا للشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي يشكل أساسا للالتزامات المتبادلة المبينة في الميثاق؛ |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional reconocieron la carga que soportan los países vecinos del Afganistán, en particular el Pakistán y el Irán, para ofrecer refugio temporal a millones de afganos en tiempos difíciles y están resueltos a redoblar los esfuerzos con miras a su regreso voluntario, seguro y ordenado. | UN | واعترفت الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بالعبء الذي تحمله جيران أفغانستان، ولا سيما باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، في توفير ملجأ مؤقت للملايين من الأفغان في أوقات صعبة، وبالتزامهم بمواصلة العمل من أجل عودتهم الطوعية والآمنة والمنظمة. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional harán un seguimiento de los resultados en cinco esferas importantes del desarrollo y la gobernanza, según las modalidades que se describen a continuación. | UN | 11 - تعتزم الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي رصد الأداء في خمسة مجالات رئيسية من مجالات التنمية والحوكمة وفقا للطرائق المبينة أدناه. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional deciden establecer un mecanismo para supervisar los resultados de los indicadores y los planes de trabajo por medio de un proceso de examen reconocido, sobre la base del proceso de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. | UN | 16 - تقرر الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي إنشاء آلية لرصد أدائهما قياسا بالمؤشرات وخطط العمل من خلال عملية استعراض مستقرة، استنادا إلى عملية المجلس المشترك للتنسيق والرصد. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional establecerán un proceso de supervisión transparente y periódico, sobre la base de un Proceso de Kabul revitalizado y de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, con miras a la rendición mutua de cuentas por los compromisos recíprocos. | UN | وتعتزم الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي إنشاء عملية رصد شفافة ومنتظمة، بالاعتماد على تنشيط عملية كابل وعلى المجلس المشترك للتنسيق والرصد، تهدف إلى قيام كل من الطرفين بمحاسبة الطرف الآخر عن الالتزامات المتبادلة. |
Para garantizar la continuidad y los progresos, el Gobierno afgano y la comunidad internacional decidieron establecer un mecanismo de seguimiento para examinar sus compromisos mutuos a largo plazo enunciados en la presente Declaración y en el Marco de Tokio, así como para verificar el cumplimiento de estos compromisos sobre la base del concepto de rendición mutua de cuentas. | UN | 25 - لضمان الاستمرارية والتقدم، قررت الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي إنشاء آلية للمتابعة لاستعراض الالتزامات المتبادلة الطويلة الأمد، التي ترد في هذا الإعلان وفي إطار طوكيو، والتحقق من الوفاء بهذه الالتزامات على أساس مفهوم المساءلة المتبادلة. |
(Marco de Tokio) el Gobierno afgano y la comunidad internacional reafirman su asociación en pro del crecimiento económico y el desarrollo del Afganistán por medio de un proceso de rendición mutua de cuentas en el logro de los objetivos mutuamente convenidos que se enuncian en el presente documento, denominado en lo sucesivo " Marco de Tokio " . | UN | 1 - تعيد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي تأكيد شراكتهما في النمو الاقتصادي والتنمية في أفغانستان من خلال عملية مساءلة متبادلة في تحقيق الأهداف التي اتفق عليها الطرفان على النحو المنصوص عليه في هذه الوثيقة، المشار إليها فيما يلي باسم ' ' إطار عمل طوكيو``. |
el Gobierno afgano y la comunidad internacional afirman que una democracia funcional basada en elecciones creíbles e inclusivas, una administración pública profesional y eficaz, el acceso a la justicia y el estado de derecho es esencial para hacer del Afganistán un país seguro, justo, estable y próspero. | UN | 10 - وتؤكد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن إقامة ديمقراطية فعالة تستند إلى انتخابات شاملة وذات مصداقية، وإنشاء خدمة مدنية فعالة ومهنية، وإتاحة إمكانية اللجوء إلى القضاء، وفرض سيادة القانون أمور ضرورية للوصول إلى أفغانستان آمنة وعادلة ومستقرة ومزدهرة. |
La necesidad de seguridad en el Afganistán eclipsa y subyace a todos los esfuerzos emprendidos por el Gobierno afgano y la comunidad internacional para construir un Afganistán estable, seguro y próspero. | UN | إن الحاجة إلى الأمن في أفغانستان تلقي بظلالها على كل جهد تبذله حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لبناء أفغانستان المستقرة والآمنة والمزدهرة، وهي أيضا تشكل الأساس الذي تستند إليه تلك الجهود. |
Los dirigentes afganos observaron que la razón del incremento de la insurgencia era que el Gobierno afgano y la comunidad internacional no habían ofrecido servicios básicos, gobernanza y seguridad a las comunidades rurales. | UN | 10 - ولاحظت القيادة الأفغانية أن نمو التمرد قد استفاد من فشل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في توفير الخدمات الأساسية والحكم السليم والأمن للمجتمعات الريفية. |