ويكيبيديا

    "el gobierno alemán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة اﻷلمانية
        
    • حكومة ألمانيا
        
    • والحكومة اﻷلمانية
        
    • تملكها الحكومة الألمانية
        
    • وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده
        
    el Gobierno alemán seguirá apoyando la importante labor de coordinación del PNUFID. UN وستواصل الحكومة اﻷلمانية دعم برنامج اﻷمم المتحدة في مهمته التنسيقية الهامة.
    el Gobierno alemán prestará apoyo a la Secretaría para la contratación de personal especializado y administrativo capacitado. UN ستدعم الحكومة اﻷلمانية اﻷمانة في توظيف موظفين متخصصين وإداريين مؤهلين.
    el Gobierno alemán tendrá sumo gusto en discutir cualquier aspecto de la oferta con más detalle. UN ويسر الحكومة اﻷلمانية أن تناقش أي جوانب للعرض بمزيد من التفصيل.
    En 2008, el Gobierno alemán aprobó un proyecto de 1,4 millones de euros para rehabilitar siete dormitorios y cuarteles y una comisaría de policía. UN وفي عام 2008، وافقت حكومة ألمانيا على مشروع تكلفته 1.4 مليون يورو لإعادة تأهيل سبعة مهاجع وثكنات ومركز شرطة واحد.
    Se facilitará al Comité por escrito información adicional sobre los esfuerzos de integración realizados por el Gobierno alemán. UN وسوف تقدﱠم الى اللجنة، كتابة، تفاصيل اضافية عن الجهود التي تبذلها الحكومة اﻷلمانية في مجال إدماج اﻷجانب في المجتمع.
    Recuerda que el Gobierno alemán ha defendido siempre el principio de la universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos. UN وذكﱠر بأن الحكومة اﻷلمانية دافعت دائماً عن مبدأ شمول حقوق اﻹنسان وغير قابليتها للتجزئة.
    En noviembre de 1995 el Gobierno alemán prohibió la entrada en su territorio al fundador de la Iglesia de la unificación, Rvdo. UN إذ أن الحكومة اﻷلمانية منعت مؤسس هذه الكنيسة، القس سون م.
    Por consiguiente, el Gobierno alemán insta a los líderes políticos de ambos países a que vuelvan a la vía de la razón. UN وتناشد الحكومة اﻷلمانية بناء على ذلك القادة السياسيين في كلا البلدين العودة إلى طريق العقل.
    6. En abril de 1994, el Gobierno alemán concertó con Croacia un acuerdo de readmisión relativo al regreso de croatas. UN ٦- وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، عقدت الحكومة اﻷلمانية اتفاق إعادة قبول مع كرواتيا بشأن عودة الكرواتيين.
    el Gobierno alemán espera que esta contribución ayude a la UNAMIR a aplicar el mandato que le ha encomendado el Consejo de Seguridad. UN وتأمل الحكومة اﻷلمانية في أن تساعد هذه المساهمة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على تنفيذ الولاية التي أسندها إليها مجلس اﻷمن.
    el Gobierno alemán, que había participado en el estudio de equivalencias de categorías entre la administración pública alemana y la OCDE, no tuvo dificultad alguna para validar dichos resultados. UN وقد اشتركت الحكومة اﻷلمانية في دراسة المعادلة بين رتب الخدمة المدنية اﻷلمانية ورتب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولم نجد أي صعوبة في المصادقة عليها.
    el Gobierno alemán comparte la opinión de los países de Africa de que existe una estrecha relación entre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de lucha contra la desertificación. UN وتشاطر الحكومة اﻷلمانية الرأي الذي تعتنقه بلدان افريقيا بوجود صلة وثيقة بين الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر.
    Además, el Gobierno alemán estaría dispuesto a aportar una suma anual de 1 millón de marcos, para actividades relacionadas con la Convención organizadas por la Secretaría. UN كما أن الحكومة اﻷلمانية مستعدة ﻹتاحة مبلغ سنوي قدره مليون مارك ألماني لاستخدامه في اﻷحداث التي تنظمها اﻷمانة بشأن الاتفاقية.
    En el contexto de sus programas de cooperación, el Gobierno alemán ha dado apoyo a varios proyectos a largo plazo para fortalecer un entorno conducente a la democratización. UN وفي سياق برامج التعاون التي تنفذها الحكومة اﻷلمانية فإنها تدعم عددا من المشاريع الطويلة اﻷجل لتعزيز إيجاد بيئة تفضي إلى تطبيق الديمقراطيــة.
    En términos generales, el Gobierno alemán desea que los extranjeros que residen legalmente en Alemania desde hace mucho tiempo y tienen el propósito a establecerse definitivamente en el país culminen su integración pasando a ser ciudadanos alemanes. UN وبوجه عام، ترغب الحكومة اﻷلمانية في أن يتمكن اﻷجانب المقيمون بصفة قانونية منذ أمد طويل في ألمانيا وينوون الاستقرار فيها بصورة نهائية، من إتمام اندماجهم باكتساب الجنسية اﻷلمانية.
    el Gobierno alemán atribuye una alta prioridad al inicio inmediato de negociaciones sobre dicha convención en cuanto nueva contribución importante a la no proliferación y al desarme nuclear. UN وتولي الحكومة اﻷلمانية أولوية عليا للبدء فورا في إجراء مفاوضات تتناول هذه الاتفاقية باعتبار ذلك مساهمة أخرى هامة في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    el Gobierno alemán deplora profundamente la decisión del Pakistán de hacer caso omiso de los llamamientos que le dirigieron muchos países del mundo para que ejerciera moderación absteniéndose de realizar sus propios ensayos. UN وتعرب الحكومة اﻷلمانية عن بالغ استيائها لقرار باكستان تجاهل نداءات العالم من أجل ضبط النفس ومواصلة تجاربها النووية الخاصة.
    el Gobierno alemán es consciente de que las naciones industrializadas tienen una gran responsabilidad en este sentido. UN وتعي حكومة ألمانيا حقيقة أن الدول الصناعية تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    el Gobierno alemán aspira a volver a ser elegido al Consejo para el período comprendido entre 2013 y 2015. UN وتسعى حكومة ألمانيا إلى إعادة انتخاباها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من عام 2013 إلى عام 2015.
    59. En primer término, el Gobierno alemán se ha declarado siempre escéptico con respecto a la viabilidad y la conveniencia política del concepto de crímenes internacionales. UN ٥٩ - أولا، قال إن حكومة ألمانيا كانت تتشكك دائما في الجدوى القانونية ومدى الاستصواب السياسي لمفهوم الجنايات الدولية.
    el Gobierno alemán está dispuesto a poner más expertos a disposición de la Secretaría. UN والحكومة اﻷلمانية مستعدة لتوفير مزيد من الخبراء لﻷمانة العامة.
    En relación con la propiedad adquirida en San Francisco por el Gobierno alemán en 1941 con fines consulares, las disposiciones pertinentes del tratado de 1923 con Alemania son las del segundo párrafo del artículo XIX ... UN ' ' وفيما يتصل بالممتلكات التي تملكها الحكومة الألمانية في سان فرانسيسكو في 1941 لأغراض قنصلية، فإن الأحكام ذات الصلة من معاهدة 1923 مع ألمانيا هي تلك الأحكام الواردة في الفقرة الثانية من المادة التاسعة عشرة ...
    el Gobierno alemán mantiene su firme compromiso con las obligaciones contraídas como miembro de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y, al mismo tiempo, está resuelto a contribuir a la creación de condiciones propicias para un mundo libre de armas nucleares, en consonancia con los objetivos del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده ملتزمة التزاما قويا بواجباتها كعضو في منظمة حلف شمال الأطلسي، وهي في الوقت نفسه عاقدة العزم على المساعدة في تهيئة الظروف لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد