ويكيبيديا

    "el gobierno belga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة البلجيكية
        
    • حكومة بلجيكا
        
    el Gobierno belga, a raíz de una modificación de su legislación interna que le permitía atender esa solicitud, respondió favorablemente. UN واستجابت الحكومة البلجيكية لطلب المحكمة بعد أن واءمت قانونها الوطني ليسمح لها بتلبية مثل هذا الطلب.
    Para los años 1996 y 1997, el Gobierno belga ha liberado medios financieros tendentes a sostener los esfuerzos en marcha. UN وقد أتــاحت الحكومة البلجيكية موارد مالية لدعم الجهود الجارية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    No obstante, el Gobierno belga toma actualmente varias medidas encaminadas a remediar esta situación. UN ولكن، مع ذلك، تتخذ الحكومة البلجيكية تدابير عديدة الآن لإيجاد حل لهذا الوضع.
    El Comité expresó preocupación por esos asuntos y el Gobierno belga parece ser consciente de sus deficiencias. UN وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذه المسائل ويبدو أن الحكومة البلجيكية تدرك أوجه القصور هذه.
    el Gobierno belga es consciente de la dificultad de un enfoque global de la problemática del Sur y de África central en especial. UN وتدرك حكومة بلجيكا صعوبة التوصل إلى نهج عالمي تجــاه مشاكل الجنــوب، ومشاكل أفريقيا الوسطى بوجــه خاص.
    En estas circunstancias, el Gobierno belga ha situado la colaboración con el África central entre las cuestiones prioritarias de su acción. UN وإزاء هذه الخلفية وضعت الحكومة البلجيكية الجديدة التعاون مع وسط أفريقيا في قمة برنامجها.
    Este programa regional se inició en 1998 y está financiado principalmente por el Gobierno belga. UN وقد انطلق هذا البرنامج الإقليمي في عام 1998 ومولته أساساً الحكومة البلجيكية.
    Como se ha indicado anteriormente, las medidas de carácter preventivo y represivo se inscriben en el marco del plan de lucha contra el radicalismo adoptado por el Gobierno belga. UN وكما ورد أعلاه فإن خطة مكافحة التطرف التي اعتمدتها الحكومة البلجيكية تتضمن تدابير وقائية وقمعية.
    el Gobierno belga ha decidido ampliar su actual presencia militar y civil hasta finales de 2011. UN وقد قررت الحكومة البلجيكية تمديد وجودها العسكري والمدني الحالي حتى نهاية عام 2011.
    4. Por lo que respecta a los diferentes artículos del proyecto que se examina, el Gobierno belga desearía formular en la fase actual las observaciones siguientes: UN ٤ - أما فيما يتعلق بمختلف مواد المشروع المعروض على الدراسة، فإن الحكومة البلجيكية تود أن تبدي، في هذه المرحلة، الملاحظات التالية:
    A este propósito, el Gobierno belga estima que la sugerencia hecha por el Presidente del Grupo de Trabajo en el párrafo 9 de su informe es aceptable. UN ومــن هــذا المنظــور، ترى الحكومة البلجيكية أن الاقتراح الذي تقدم به رئيس الفريق العامل في الفقرة ٩ من تقريره اقتراح مقبول.
    el Gobierno belga aseguró además al Parlamento que respetaba los principios establecidos en los acuerdos del Benelux, en el sentido de que las partes debían informarse mutuamente de aquellas de sus actividades que pudieran tener consecuencias perjudiciales para los demás Estados miembros. UN وأكدت الحكومة البلجيكية أيضا للبرلمان أنها تحترم المبادئ الواردة في اتفاقات البنولوكس والتي تقضي بأن يبلﱢغ الاطراف كل منهما اﻵخر باﻷنشطة التي يمكن أن تكون لها نتائج ضارة على الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    En conclusión, el Gobierno belga opina que es un asunto que se impone sin demora suspender las actividades de las tropas de la UNAMIR, a la espera de que se den las condiciones para retomar el proceso de paz. UN وفي الختام، من رأي الحكومة البلجيكية أنه يتعين وقف أنشطة قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا دون تأخير إلى أن تلبى شروط استئناف عملية السلم.
    Por otra parte, el Gobierno belga se ve en la obligación de deplorar la actitud de China, que persigue su propia política sin compromiso alguno en lo que respecta al futuro y sin apoyar formalmente una prohibición que sea verdaderamente completa. UN ومع ذلك، لا يسع الحكومة البلجيكية لﻷسف إلا أن تحزن للموقف الذي وقفته الصين التي تستمر في سياستها، دون أي التزام بالنسبة للمستقبل أو تأييد رسمي لحظر كامل حقاً في المعاهدة.
    el Gobierno belga participó en varias operaciones de mantenimiento de la paz y proporciona actualmente el liderazgo militar de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). UN وقد شاركت الحكومة البلجيكية في مختــلف عمليات حفظ السلام وتتولى القيادة العسكرية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    En efecto, tras un atento análisis, el Gobierno belga ha llegado a la conclusión de que nuevas negociaciones o tentativas de enmendar dicho texto no nos acercarían más al consenso. UN وبعد دراسة دقيقة، توصلت الحكومة البلجيكية الى استنتاج أن مفاوضات أو محاولات جديدة لتعديل هذا النص لن تقربنا من توافق في اﻵراء.
    En Bruselas hay gran cantidad de hoteles de todas las categorías, y muchas embajadas acreditadas ante la Unión Europea y ante el Gobierno belga tienen acuerdos especiales con algunos hoteles para alojar a sus invitados. UN توجد في بروكسل مجموعة من الفنادق المختلفة الأصناف وللعديد من السفارات المعتمدة لدى الاتحاد الأوروبي ولدى الحكومة البلجيكية ترتيبات إقامة محددة لدى نخبة من الفنادق المعنية.
    El 8 de julio de 2002, el Gobierno belga notificó oficialmente al Secretario general su decisión de suprimir esta reserva. UN في 8 تموز/يوليه 2002، أخطرت الحكومة البلجيكية رسمياً الأمين العام بقرارها رفع هذا التحفظ.
    el Gobierno belga estima, sin embargo, que por el momento la prioridad ante todo debe ser la universalidad del registro. UN بيــد أن حكومة بلجيكا ترى أن اﻷولوية الرئيسية، في الوقت الحاضر، ينبغي أن تتمثل في جعل السجل عالميا.
    el Gobierno belga lamenta el poco progreso realizado al respecto. UN وتأسف حكومة بلجيكا ﻷنه لم يحرز حتى اﻵن ســوى تقــدم ضئيل جــدا.
    A este respecto, el Gobierno belga había anunciado, en julio de 1993, una moratoria de duración ilimitada sobre la exportación y el tránsito de minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد، أعلنت حكومة بلجيكا في تموز/يوليه ١٩٩٣ عن وقف اختياري لفترة غير محدودة لتصدير ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد