ويكيبيديا

    "el gobierno central y las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة المركزية والسلطات
        
    • الحكومة المركزية وسلطات
        
    el Gobierno central y las autoridades locales han creado fondos especiales de ayuda para la educación de las minorías nacionales. UN وقد أنشأت الحكومة المركزية والسلطات المحلية صناديق المساعدة الخاصة لتعليم الأقليات العرقية.
    Se siguen desarrollando soluciones a largo plazo en cuanto a la capacitación, el equipamiento, la remuneración y las relaciones de control con el Gobierno central y las autoridades locales. UN ولا تزال الحلول الطويلة الأجل لتدريب قوات الشرطة الأفغانية وتجهيزها ودفع أجورها واستبقائها وصلات القيادة والسيطرة مع الحكومة المركزية والسلطات المحلية قيد التحديد.
    El Comité desea subrayar la importancia de una estrecha colaboración entre el Gobierno central y las autoridades locales, incluso en cuestiones presupuestarias, para reducir al mínimo las disparidades que pueda haber entre las regiones en lo que respecta a la prestación de servicios. UN ٢٨ - وتود اللجنة أن تؤكد أهمية التعاون الوثيق بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية، في أمور من بينها مسائل الميزانية، للتقليل إلى أدنى درجة ممكنة من أوجه التفاوت التي قد تنشأ بين المناطق من حيث توفير الخدمات.
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de leyes sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    4.2.2 Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de leyes sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN 4-2-2 اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    La colaboración con el Gobierno central y las autoridades locales contribuyó a promover la confianza y fomentar la estabilidad social - elementos de importancia primordial para el cumplimiento de la misión. UN ولقد ساهم التعاون مع الحكومة المركزية والسلطات المحلية في تعزيز الثقة وبناء الاستقرار الاجتماعي -- وهما عنصران يتسمان بأهمية قصوى فيما يتصل بتنفيذ ولاية البعثة.
    La propia riqueza que cabe obtener en poco tiempo mediante la explotación de esos recursos puede exacerbar las desigualdades sociales y los conflictos políticos, incluidas las fracturas entre el Gobierno central y las autoridades locales de las zonas en las que se encuentran los recursos o entre diferentes regiones del país. UN وبإمكان نفس الثروة التي يمكن تحقيقها في فترة قصيرة من الوقت من خلال استغلال تلك الموارد، أن تؤدي إلى تعاظم التفاوت الاجتماعي والصراع السياسي، بما في ذلك الفجوات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية في المناطق التي توجد فيها الموارد أو فيما بين المناطق المختلفة في البلد الواحد.
    b) Mejorar el intercambio de información entre el Gobierno central y las autoridades locales (Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización); UN (ب) تحسين تدفق المعلومات فيما بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية (صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية)؛
    En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales, la UNSMIL también seguiría apoyando a las instituciones y sistemas políticos que reforzarán la legitimidad de la transición, entre otras cosas unas relaciones mejor definidas entre el Gobierno central y las autoridades locales y la implantación de medios de comunicación libres y responsables. UN وستواصل البعثة أيضاً، بالعمل مع الفريق القطري والشركاء الدوليين الآخرين، تقديم الدعم للنظم والمؤسسات السياسية التي من شأنها أن تعزز شرعية عملية التحول، بطرق من بينها تحديد العلاقات بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية بشكل أفضل، وإنشاء وسائط للإعلام حرة ومسؤولة.
    37. El Sr. Hammarberg subraya la importancia de la existencia de dispositivos de coordinación adecuados entre el Gobierno central y las autoridades locales para asegurar que las obligaciones asumidas por el Gobierno, como la Convención, se aplican efectivamente a nivel local, que es donde se adoptan la mayor parte de las decisiones relativas a los niños. UN ٧٣- وأكد السيد هاماربرغ أهمية وجود تدابير مناسبة للتنسيق بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية حرصاً على أن تنفذ بصورة فعالة على الصعيد المحلي الالتزامات التي تتعهد بها الحكومة، مثل الاتفاقية، فعلى هذا الصعيد تتخذ معظم القرارات التي تؤثر على اﻷطفال.
    11. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no parece tener una política global de promoción y protección de los derechos del niño y que no haya un órgano central de evaluación y observación para coordinar los distintos ministerios o el Gobierno central y las autoridades locales. UN ١١- واللجنة يساورها القلق ﻷن الدولة الطرف لا تنتهج، فيما يبدو، سياسة شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وليست لديها هيئة تقييم ورصد مركزية تتولى التنسيق بين مختلف الوزارات وبين الحكومة المركزية والسلطات المحلية.
    129. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no parece tener una política global de promoción y protección de los derechos del niño y que no haya un órgano central de evaluación y observación para coordinar los distintos ministerios o el Gobierno central y las autoridades locales. UN ٩٢١- واللجنة يساورها القلق ﻷن الدولة الطرف لا تنتهج، فيما يبدو، سياسة شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وليست لديها هيئة تقييم ورصد مركزية تتولى التنسيق بين مختلف الوزارات وبين الحكومة المركزية والسلطات المحلية.
    375. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no parezca tener una política global de promoción y protección de los derechos del niño y que no haya un órgano central de evaluación y vigilancia para coordinar la labor de los distintos ministerios o el Gobierno central y las autoridades locales. UN 375- واللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تنتهج، فيما يبدو، سياسة شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وليست لديها هيئة تقييم ورصد مركزية تتولى التنسيق بين مختلف الوزارات وبين الحكومة المركزية والسلطات المحلية.
    375. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no parezca tener una política global de promoción y protección de los derechos del niño y que no haya un órgano central de evaluación y vigilancia para coordinar la labor de los distintos ministerios o el Gobierno central y las autoridades locales. UN 375- واللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تنتهج، فيما يبدو، سياسة شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وليست لديها هيئة تقييم ورصد مركزية تتولى التنسيق بين مختلف الوزارات وبين الحكومة المركزية والسلطات المحلية.
    33. Kirguistán manifestó su satisfacción por el programa iniciado por la Comisión Nacional contra la Discriminación, que se iba a aplicar mediante la cooperación entre el Gobierno central y las autoridades locales con el fin de crear un sistema integral para la prevención y la eliminación de la discriminación racial. UN 33- وأعربت قيرغيزستان عن ارتياحها إزاء البرنامج الذي بادرت به اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز، والذي سيُنفَّذ بالتعاون بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية، بهدف وضع نظام شامل لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه.
    :: 720 reuniones en el plano provincial para dar asesoramiento a las estructuras provinciales e interponer buenos oficios a fin de resolver conflictos locales y relativos a las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN :: عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    :: 720 reuniones en el plano provincial para dar asesoramiento a las estructuras provinciales e interponer buenos oficios a fin de resolver conflictos locales y relativos a las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN :: عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات من أجل توفير المشورة والمساعي الحميدة لهياكل المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    720 reuniones en el plano provincial para dar asesoramiento a las estructuras provinciales e interponer buenos oficios a fin de resolver conflictos locales y relativos a las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de la legislación clave pendiente sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتشريعات الرئيسية المتبقية بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    720 reuniones a nivel provincial para prestar asesoramiento a las estructuras provinciales e interponer buenos oficios en la solución de conflictos locales y las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    Uno de los frutos que dieron estas gestiones fue la comunicación entre el Gobierno central y las autoridades de los estados, en la que se dio instrucciones a estas últimas para que aligeraran las restricciones y concedieran libertad de circulación a la UNAMID y al personal de asistencia humanitaria. UN وكان من بين نتائج هذه الجهود أن تمت اتصالات بين الحكومة المركزية وسلطات الولاية، صدرت من خلالها تعليمات لسلطات الولاية بتخفيف القيود والسماح حرية التحرك للعملية المختلطة والمنظمات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد