ويكيبيديا

    "el gobierno colombiano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الكولومبية
        
    • حكومة كولومبيا
        
    • وحكومة كولومبيا
        
    el Gobierno colombiano ha invitado al ACNUR a cooperar en la búsqueda de soluciones. UN ودعت الحكومة الكولومبية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى التعاون في البحث عن حلول.
    el Gobierno colombiano comparte la inquietud expresada por el Secretario General en el sentido de encontrar una solución urgente al conflicto interno que vive nuestro país. UN وتتفق الحكومة الكولومبية مع الأمين العام فيما أعرب عنه من الاهتمام بإيجاد حل فوري للصراع المحلي الناشب في بلدنا.
    La reconsideración que ha hecho el Gobierno colombiano en relación con la posibilidad de realizar la mencionada Conferencia, no significa en manera alguna un debilitamiento del compromiso de Colombia para con la ONUDI. UN إن عدول الحكومة الكولومبية عن استضافة المؤتمر لا يعني، بأي حال من الأحوال، تراجعا في التزام كولومبيا تجاه اليونيدو.
    el Gobierno colombiano negó tener conocimiento del asesinato de Américo Mier Urueta, al no existir ningún informe de la inspección de policía del municipio. UN وقررت حكومة كولومبيا أنها لم تكن تعرف أن أميريكو ميير أوروتيا قد قتل إذ لم تؤكد لها ذلك شرطة البلدية.
    el Gobierno colombiano ha garantizado, a través del Observatorio, un fortalecimiento de la atención integral a las víctimas de esos artefactos en las diferentes regiones del país. UN وما برحت حكومة كولومبيا تعمل مع المرصد من أجل تعزيز الاهتمام الذي يولى لضحايا هذه المتفجرات في مختلف مناطق البلد.
    el Gobierno colombiano ha decidido destruir el restante 43% de sus existencias antes de finalizar el presente año. UN وقررت حكومة كولومبيا تدمير نسبة 43 في المائة المتبقية من مخزوناتها الحالية قبل نهاية هذا العام.
    el Gobierno colombiano se ha comprometido con una política de restitución de tierras para víctimas del desplazamiento forzado. UN وتلتزم الحكومة الكولومبية بسياسة تعيد لضحايا التشريد القسري أراضيهم.
    Conocí a Adriana Rodríguez hace unos cinco años cuando trabajaba para el Gobierno colombiano como realizadora de documentales. TED لقد قابلت أدريانا رودرجيز منذ حوالى خمس سنوات خلال فترة عملي في الحكومة الكولومبية كصانع أفلام وثائقية.
    Hace 40 años que están en guerra con el Gobierno colombiano. Open Subtitles وأنهم في حرب مع الحكومة الكولومبية منذ 40 عاماً
    Si el Gobierno colombiano se entera de esta operación no autorizada en su territorio, destruirá nuestras relaciones antidroga. Open Subtitles لو عرفت الحكومة الكولومبية أي شيء عن هذه العملية الغير مصرح بها على أرضهم فسوف تدمِّر علاقاتنا الخاصة بمكافحة المخدرات
    Me gustaría subir a él antes de que el Gobierno colombiano cambie de opinión. Open Subtitles أود أن أكون على متنها قبل أن تغير الحكومة الكولومبية رأيها.
    Entonces, ¿por qué el Gobierno colombiano sigue intentando atraparme? Open Subtitles إذًا لماذا مازالت الحكومة الكولومبية تحاول القبض علي ؟
    Va a seguir dirigiendo sus negocios detrás de esas paredes protegido por el Gobierno colombiano. Open Subtitles سوف يستأنف إدارة أعماله خلف تلك الجدران المحمية من قبل الحكومة الكولومبية
    el Gobierno colombiano estuvo dispuesto a hacer la vista gorda con su parte en el imperio de la cocaína más grande sobre la faz de la Tierra. Open Subtitles الحكومة الكولومبية كانت على إستعداد للتغاضي عن دورهم في أكبر إمبراطورية للكوكايين على وجه الأرض
    Sin el Gobierno colombiano respirándole en la nuca, su única preocupación es el cartel de Cali. Open Subtitles من دون مراقبة الحكومة الكولومبية له كل ما يقلق حياله هو منظمة كالي
    el Gobierno colombiano determinó como una prioridad del Estado su compromiso por garantizar los derechos humanos y la aplicación del derecho internacional humanitario. UN اتخذت حكومة كولومبيا من ضمان حقوق الإنسان والامتثال للقانون الإنساني الدولي إحدى أولوياتها.
    el Gobierno colombiano declaró seguir con mucha atención la situación y ratificó su determinación de aplicar la Constitución de 1991 así como la Ley Nº 70 y de llevar a cabo los cambios necesarios. UN وأعلنت حكومة كولومبيا اهتمامها بالوضع وأكدت عزمها على تطبيق دستور عام ١٩٩١ والقانون رقم ٠٧ وعلى إجراء التغييرات الضرورية.
    Aunque actualmente el diálogo entre el Gobierno y la guerrilla está suspendido, como se conoce, tanto el Gobierno colombiano como estas fuerzas guerrilleras coincidieron en solicitar, en su momento, a Cuba su participación en el proceso de paz y siguen manteniendo esa posición. UN إن المحادثات بين الحكومة والمغاورين معلقة حاليا، ولكن، كما هو معلوم، كانت حكومة كولومبيا قد اتفقت مع قوات المغاورين تلك على طلب مشاركة كوبا في عملية السلام، ولا يزال كل منهما محتفظا بموقفه.
    Un miembro de la CCJ asistió a las sesiones y presentó una exposición oral sobre el cumplimiento por el Gobierno colombiano de las anteriores recomendaciones del Comité. UN وحضر عضو من اللجنة الكولومبية للحقوقيين الجلسات وقدم بيانا شفويا بشأن امتثال حكومة كولومبيا للتوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    Delegado por el Gobierno colombiano en misiones oficiales ante diferentes instancias y foros de las Naciones Unidas, la Organización de Estados Americanos, la Comunidad Andina de Naciones, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Mundial UN مندوب حكومة كولومبيا في بعثات رسمية إلى مؤتمرات ومنتديات شتى للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية وجماعة أمم الأنديز ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي
    En 2005 el Gobierno colombiano estableció un marco institucional para adoptar medidas contra ese delito y ha creado una estrategia nacional contra la trata de personas, que incluye medidas preventivas y judiciales, y establece la cooperación internacional y la asistencia a las víctimas. UN وفي عام 2005، أنشأت حكومة كولومبيا إطارا مؤسسيا لاتخاذ إجراءات ضد الجريمة، ووضعت استراتيجية وطنية ضد الاتجار بالأشخاص تتضمن إجراءات وقائية وقضائية، وقدمت التعاون والمساعدة الدولية إلى الضحايا.
    el Gobierno colombiano apoya esos esfuerzos y espera que la comunidad internacional haga otro tanto. UN وحكومة كولومبيا تدعم هذه الجهود وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد