ويكيبيديا

    "el gobierno contestó que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ردت الحكومة بأن
        
    • وردت الحكومة بأن
        
    • ردت الحكومة بأنه
        
    • وردت الحكومة بأنه
        
    • وردت الحكومة قائلة بأن
        
    • أفادت الحكومة بأنه
        
    • وأفادت الحكومة بأنه
        
    • ردت الحكومة قائلة إنه
        
    • ردﱠت الحكومة قائلة إن
        
    96. el Gobierno contestó que Shi Hanlin había cumplido su condena y había sido puesto en libertad, sin que sufriera tortura ni malos tratos en la prisión. UN ٦٩- ردت الحكومة بأن شي هانلين قضى مدة عقوبته وأفرج عنه، وأنه لم يتعرض ﻷي تعذيب أو لسوء معاملة في السجن.
    123. El 8 de octubre el Gobierno contestó que Ulaanshuvu recibía el mismo tratamiento humano y la misma atención médica que otros delincuentes y que nunca había sometido a malos tratos. UN ٣٢١- في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ردت الحكومة بأن أولانشوفو يتلقى المعاملة الانسانية والرعاية الطبية ذاتهما اللتين يتلقاهما غيره من المذنبين وأنه لم يتعرض أبدا لسوء المعاملة.
    el Gobierno contestó que el informe del Departamento de Medicina Forense afirmaba que las lesiones podían haber sido causadas del modo que sostenía el acusado. UN وردت الحكومة بأن تقرير مصلحة الطب الشرعي يذكر أن كدماته قد تكون نشأت بالطريقة التي ادعاها المتهم.
    el Gobierno contestó que una investigación de la oficina del fiscal de El-minya había excluido la hipótesis de actos indignos por parte de la policía y el caso se había cerrado. UN وردت الحكومة بأن التحقيق الذي أجراه مكتب نيابة المنيا استبعد شبهة أعمال اجرامية من جانب الشرطة وأن الحالة حفظت.
    El 9 de diciembre de 1993 el Gobierno contestó que había muerto por causas naturales. UN وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ردت الحكومة بأنه مات ميتة طبيعية.
    el Gobierno contestó que había sido ejecutado en cumplimiento de las sentencias de pena de muerte que se habían dictado en la causa de seguridad del Estado 230/1992 y la causa por traición militar 11/1993. UN وردت الحكومة بأنه أعدم تنفيذاً ﻷحكام باﻹعدام صدرت في قضية أمن الدولة ٠٣٢/٢٩٩١ وقضية الجناية العسكرية ١١/٣٩٩١.
    407. El 9 de diciembre de 1994 el Gobierno contestó que Hangameh Amini había sido absuelta, tras realizarse una investigación, de los cargos que pesaban contra ella. UN ٧٠٤- في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن هانغاما أميني برئت بعد التحقيق من التهم المسندة اليها.
    El 29 de abril de 1996 el Gobierno contestó que Chang-hee Park había presentado una denuncia de torturas y malos tratos que los fiscales investigaban en esos momentos. UN وفي ٩٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ردت الحكومة بأن تشانغ هي بارك قد رفع شكوى يدعي فيها التعذيب وسوء المعاملة هي حالياً موضع تحقيق المدعين العامين.
    En diciembre de 2004, el Gobierno contestó que, en la medida de lo posible, era necesario concentrar las reuniones. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، ردت الحكومة بأن من الضروري دمج الاجتماعات قدر الإمكان.
    79. Con respecto a los malos tratos que presuntamente habían sufrido Anton Stefanov Assenov, de 14 años de edad, el Gobierno contestó que esas denuncias no se habían fundamentado. UN ٩٧- فيما يتعلق بما يدعى من اساءة معاملة انطون ستيفانوف اسينوف، البالغ من العمر ٤١ سنة، ردت الحكومة بأن الادعاءات لم يقم عليها دليل.
    98. el Gobierno contestó que Jiang Pinchao, Lin Zhiyon y Feng Haiguang habían cumplido sus condenas y habían sido puestos en libertad, sin que sufrieran tortura o malos tratos en la prisión. UN ٨٩- ردت الحكومة بأن جيانغ بينشاو، ولين زيون، وفينغ هايغوانغ، قد استوفوا مدة العقوبة المحكوم بها عليهم وافرج عنهم، وأنهم لم يتعرضوا ﻷي تعذيب أو سوء معاملة في السجن.
    el Gobierno contestó que Arunachalam ni había sido detenido ni había sido agredido por la policía, sino que se había presentado en la comisaría para informar del accidente por su propia voluntad. UN وردت الحكومة بأن أروناشالام لم يقبض عليه كما أن الشرطة لم تزعجه بل أنه ذهب إلى المخفر ليبلغ عن الحادث من تلقــاء نفسـه.
    el Gobierno contestó que una investigación realizada por el juez de subdivisión y un segundo informe post-mortem habían revelado que el fallecido había sufrido agresiones. UN وردت الحكومة بأن التحقيق الذي أجري على يد القاضي الجزئي وأن تقريرا تشريحيا ثانيا كشفا عن وقوع اعتداء على المتوفي.
    el Gobierno contestó que Young Saeng Park había atacado y amenazado a los oficiales investigadores y pateado el cristal del escritorio. UN وردت الحكومة بأن يونغ سنغ بارك كان قد هاجم وهدد المسؤولين عن التحقيق وركل برجليه زجاج الكمبيوتر.
    Presuntamente se le aplicaron descargas eléctricas en diversas partes del cuerpo, entre ellas el pene y el recto. el Gobierno contestó que el tribunal lo había absuelto de los cargos y que el DPP le hizo pasar dos exámenes médicos. UN وادﱡعي أنه تعرض لصدمات كهربائية ﻷجزاء مختلفة من جسمه، بما في ذلك القضيب والمستقيم، وردت الحكومة بأن المحكمة حكمت ببراءته من التهم الموجهة اليه وأن النيابة العامة أحالته لفحصين طبيين.
    el Gobierno contestó que el informe médico indicaba que la abrasión que se le apreciaba en el antebrazo se debía al impacto con fricción de algún tipo de objeto duro y romo, que podía haber sido un cinturón de cuero, como se alegaba en la declaración del acusado, y que podría haberse producido en la fecha que aquél sostenía. UN وردت الحكومة بأن التقرير الطبي يشير إلى ملاحظة سحجات على مقدم ذراعه نشأت عن أثر احتكاك بشيء من نوع صلب وكليل قد يكون حزاما جلديا كما هو وارد في أقوال المتهم وقد تكون حدثت في التاريخ المدعي.
    El 6 de mayo de 1996, el Gobierno contestó que se estaba investigando el caso de esa persona y que se presentaría a los tribunales el resultado de la investigación. UN وفي ٦ أيار/مايو ٦٩٩١ ردت الحكومة بأنه موضع تحقيق ستعرض نتائجه أمام المحكمة.
    80. Con respecto a los presuntos malos tratos a Hristo Nedialkov Hristov, con el resultado de que hubo que extirparle un riñón y un pulmón, el Gobierno contestó que había sido detenido tras huir de la policía. UN ٠٨- فيما يتعلق بما يدعى من اساءة معاملة خريستو نديالكوف خريستوف، التي ترتب عليها إزالة إحدى كليتيه وإحدى رئتيه، ردت الحكومة بأنه احتجز بعد أن هرب من الشرطة.
    el Gobierno contestó que había sido ejecutado el 20 de diciembre de 1993 en cumplimiento de la sentencia que pronunciara el tribunal en la causa por traición militar 18/1993. UN وردت الحكومة بأنه أُعدم في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ تنفيذاً لحكم صدر عن المحكمة في قضية الجناية العسكرية ٨١/٣٩٩١.
    el Gobierno contestó que había sido condenado a siete años de cárcel en la causa por traición militar 24/1993 y que en la justificación de la sentencia no se hacía referencia a agresiones o torturas. UN وردت الحكومة بأنه حكم عليه بالسجن سبع سنوات في قضية الجناية العسكرية ٤٢/٣٩٩١ وأن حيثيات الحكم لم ترد فيها أي إشارة إلى اعتداء أو تعذيب.
    el Gobierno contestó que era miembro del movimiento separatista armado y había sido condenado en relación con un asesinato en 1992. UN وردت الحكومة قائلة بأن بوبي زافييه عضو في الحركة الانفصالية المسلحة التي أُدينت في جريمة قتل وقعت في عام ٢٩٩١.
    el Gobierno contestó que nunca había sido detenido ni retenido en la comisaría de Gurdaspur, porque no estaba implicado en ninguna causa en el distrito. UN وقد أفادت الحكومة بأنه لم يتم قط توقيف هذا الشخص أو احتجازه في مخفر شرطة غورداسبور ﻷنه لم يكن مطلوباً في أية قضية في هذه المقاطعة.
    el Gobierno contestó que se lesionó al tratar de huir de la policía. UN وأفادت الحكومة بأنه أصيب إصابات خارجية أثناء محاولته الفرار من الشرطة.
    En el caso de Bundu Hasan, quien, según informes, había muerto de lesiones ocasionadas por las torturas recibidas a manos de agentes de la policía, el Gobierno contestó que murió de tétanos. UN وفيما يتعلق بحالة بوندو حسن الذي أفادت التقارير أنه توفي متأثراً بجروح أصيب بها نتيجة لتعذيبه من قبل أفراد الشرطة، ردت الحكومة قائلة إنه قد توفي نتيجة لاصابته بمرض التيتانوس.
    El 26 de abril de 1996, el Gobierno contestó que Thomas Wainggai, que había estado cumpliendo una pena de 20 años de prisión por proclamar que Irian Jaya era un Estado independiente de Melanesia en 1988, murió camino del hospital de un ataque cardíaco, como lo confirmó un representante del CICR. UN وفي ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٦، ردﱠت الحكومة قائلة إن توماس وينغاي، الذي كان يقضي عقوبة السجن لمدة ٢٠ سنة بتهمة إعلان ايريان جايا دولة ميلانيزية مستقلة في ١٩٨٨ قد توفي أثناء نقله إلى المستشفى للعلاج من أزمة قلبية، حسبما أكده ممثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد