el Gobierno coreano se esforzará al máximo para hacer una contribución sustantiva a ese fin. | UN | وستبذل الحكومة الكورية قصارى جهدها كيما تسهم اسهاما هادفا في بلوغ هذه الغاية. |
Hay muchas cosas que el Gobierno coreano ha mantenido ocultas a Washington. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء التى أخفتها الحكومة الكورية عن واشنطن |
el Gobierno coreano ha alentado y apoyado con asistencia financiera y otros medios a las comunidades extranjeras en Corea para que creen sus propias escuelas. | UN | وشجعت الحكومة الكورية الجاليات اﻷجنبية الموجودة في كوريا على إنشاء مدارسها الخاصة، ودعمتها مالياً وبوسائل أخرى. |
Con arreglo a este criterio el Gobierno coreano contempla la posibilidad de modificar la Ley de seguridad nacional. | UN | وانطلاقاً من هذا المنظور تنوي الحكومة الكورية تعديل قانون الأمن الوطني. |
Actualmente el Gobierno coreano no presta ninguna asistencia a otros países en relación con la aplicación de la resolución. | UN | لا تقوم حكومة كوريا في الوقت الراهن بتقديم أي مساعدة للبلدان الأخرى فيما يتصل بتنفيذ القرار. |
el Gobierno coreano trata de garantizar la indemnización a las víctimas, pero con escasos resultados. | UN | وتجتهد الحكومة الكورية لتأمين تعويض الضحايا، ولكن النتائج غير مرضية على الإطلاق. |
La delegación coreana estima, no obstante, que los castigos corporales pueden tener su utilidad en las escuelas si se los utiliza abiertamente y de una manera estrictamente administrativa; el Gobierno coreano, por otra parte, ha elaborado directrices muy precisas para los maestros. | UN | غير أن الوفد الكوري يرى أنه يمكن أن يكون للعقوبة البدنية فائدة في المدارس إذا تم استخدامها علنا وبطريقة إدارية بحتة؛ وقد وضعت الحكومة الكورية على كل حال توجيهات دقيقة جدا، على المعلمين أن يتبعوها. |
el Gobierno coreano considerará positivamente la sugerencia del Comité de que se convierta en donante de asistencia. | UN | وستنظر الحكومة الكورية بشكل إيجابي في اقتراح اللجنة في أن تصبح مانحا للمساعدة. |
Todas esas acciones indican que el Gobierno coreano está muy comprometido con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas. | UN | ويدل كل من هذه الإجراءات على قوة التزام الحكومة الكورية بتوصيات لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة. |
el Gobierno coreano ha tratado de aumentar la representación desproporcionadamente baja de la mujer en la esfera pública. | UN | وقد عملت الحكومة الكورية جاهدة على زيادة تمثيل المرأة المنخفض بصورة غير متناسبة في الساحة العامة. |
En la puesta en marcha de la Alianza del Asia oriental sobre el clima, el Gobierno coreano examinó las cuestiones relacionadas con el agua en Asia. | UN | وأثناء إطلاق شراكة شرق آسيا المتعلقة بالمناخ، استعرضت الحكومة الكورية المسائل ذات الصلة بالمياه في آسيا. |
La mejora de las medidas para la transparencia y el aumento de la confianza es una iniciativa en ese sentido en la que el Gobierno coreano ha hecho gran hincapié. | UN | وتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة مبادرة في ذلك الاتجاه، تعلق عليها الحكومة الكورية أهمية كبيرة. |
el Gobierno coreano se está esforzando enérgicamente en ese sentido. | UN | وتبذل الحكومة الكورية جهودا عملاقة في هذا الصدد. |
Además, el Gobierno coreano participa activamente en la cooperación internacional para hacer frente a las enfermedades no transmisibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك الحكومة الكورية بنشاط في التعاون الدولي لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
el Gobierno coreano está planeando trasladar al Dr. Kim Myung Guk. | Open Subtitles | الحكومة الكورية لا تنوى تسليم الدكتور كيم ميونج جوك |
el Gobierno coreano no está planeando entregar al Dr. Kim Myung Guk. | Open Subtitles | الحكومة الكورية لا تنوى تسليم الدكتور كيم ميونج جوك |
Del mismo modo, teniendo en cuenta el orden econó-mico y político cambiante en todo el mundo y en su propia sociedad, el Gobierno coreano ha declarado que la globalización es su nuevo objetivo nacional. | UN | وكذلك نظرا لتغير النظام السياسي والاقتصادي في العالم وفي المجتمع، فقد أعلنت الحكومة الكورية أن العولمة هي هدفها الوطني الجديد. |
el Gobierno coreano celebró el anuncio de Corea del Norte con la esperanza de que esto contribuyera a la disminución de la tensión en el Asia nororiental, incluida la península de Corea. | UN | ورحبت الحكومة الكورية بإعلان كوريـــا الشمالية على أمل أن يسهم ذالك في تخفيف حدة التوتـرات في شمال شرقي آسيا بما في ذلك في شبه الجزيرة الكورية. |
Finalmente, en marzo de 1999 el Gobierno coreano ha hecho traducir y difundir a través de los medios de información las conclusiones del Comité en relación con esos tres asuntos. | UN | وأخيراً، لقد قامت الحكومة الكورية بترجمة ملاحظات اللجنة بشأن القضايا الثلاث ونشرها في وسائط الإعلام في آذار/مارس 1999. |
Al propio tiempo que busca una resolución pacífica de la cuestión nuclear de Corea del Norte, el Gobierno coreano trabaja acuciosamente para garantizar el mejoramiento constante de las relaciones intercoreanas. | UN | وفيما نسعى إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الكورية الشمالية، تعمل الحكومة الكورية جاهدة من أجل ضمان استمرار التحسن في العلاقات بين الكوريتين. |
Después de la guerra, el Gobierno coreano, confiscó todas nuestras posesiones. | Open Subtitles | بعد انتهاء الحرب، جميع مُمتلكاتنا عادتْ إلى حكومة كوريا الجنوبية. |