el Gobierno de Belarús ha hecho todo lo posible por facilitar la aplicación en la práctica de ese enfoque. | UN | وقد بذلت حكومة بيلاروس كل ما في إمكانها لتسهيل التنفيذ العملي لهذا النهج. |
Aunque el Gobierno de Belarús está decidido a respetar los compromisos contraídos, la carga que éstos suponen para la economía nacional podría ser demasiado onerosa en estos momentos. | UN | وإذا كانت حكومة بيلاروس مصممة على احترام التزاماتها، فإن اﻷعباء التي تفرضها هذه الالتزامات على اقتصادها الوطني يمكن أن تكون ثقيلة في المرحلة الراهنة. |
Me he referido sólo a aquellos a los que el Gobierno de Belarús asigna la máxima prioridad para garantizar el normal funcionamiento de la Organización. | UN | وقد أبرزت فقط تلك التي تعتبرها حكومة بيلاروس ذات أولوية قصوى لتناولها، حتى نكفل اﻷداء الطبيعي لﻷمم المتحدة. |
el Gobierno de Belarús creará las condiciones necesarias para que los participantes en la conferencia realicen una labor productiva. | UN | إن حكومة بيلاروس ستوجد الظروف اللازمة لاضطلاع المشتركين في المؤتمر بعمل مثمر. |
el Gobierno de Belarús está firmemente comprometido con esa estrategia. | UN | وتلتزم حكومة بيلاروس التزاما صارما بهذه الاستراتيجية. |
el Gobierno de Belarús también concede gran importancia al desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتعلق حكومة بيلاروس أهمية كبرى أيضا على تطوير التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان. |
el Gobierno de Belarús hará todo lo posible para que esas elecciones sean libres y democráticas. | UN | وسوف تبذل حكومة بيلاروس كل جهد ممكن ﻹدارة هذه الانتخابات بشكل ديمقراطي وحر. |
el Gobierno de Belarús valora altamente las actividades informativas del Centro de las Naciones Unidas en Minsk, con cuya colaboración ha podido establecerse en Belarús un Centro para el Estudio de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن حكومة بيلاروس تقدر كثيرا اﻷنشطة التي يقوم بها عنصر اﻹعلام في مكتب اﻷمم المتحدة في مينسك، الذي قدم مساعدة في إنشاء مركز اﻷمم المتحدة للدراسات في بيلاروس. |
Por ejemplo, el año próximo el Gobierno de Belarús va a crear el puesto independiente de defensor del pueblo y va a celebrar elecciones parlamentarias libres y justas. | UN | فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة. |
el Gobierno de Belarús ha estudiado cuidadosamente la sección de la Memoria en que se examinan las sanciones. | UN | وقد درست حكومة بيلاروس بعناية ذلك الفصل من التقرير الذي يعالج الجزاءات. |
En su 26º período de sesiones, el Grupo fue informado de que el Gobierno de Belarús invitaría al Grupo de Trabajo en 2001. | UN | وأُبلغ الفريق، أثناء دورته السادسة والعشرين، بأن حكومة بيلاروس ستدعو الفريق العامل في عام 2001. |
el Gobierno de Belarús también ha tomado medidas para adherirse a una serie de nuevos acuerdos internacionales en el ámbito del derecho humanitario. | UN | 6 - وأوضح كذلك أن حكومة بيلاروس اتخذت خطوات للانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية الجديدة في ميدان القانون الإنساني. |
Por su parte, el Gobierno de Belarús emite certificados de importación para bienes importados y controla el uso final de esos bienes dentro del país. | UN | وتصدر حكومة بيلاروس من جانبها، شهادات توريد السلع وتتحقق من وجه الاستخدام الأخير لتلك السلع. |
Celebrando que el Gobierno de Belarús haya aceptado en principio recibir al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, | UN | وإذ ترحب بموافقة حكومة بيلاروس مبدئياً على استقبال الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، |
La Unión Europea seguirá de cerca esta cuestión así como las medidas que adopte el Gobierno de Belarús. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي يبقي هذه المسألة قيد نظره فضلا عن إجراءات متابعتها من قبل حكومة بيلاروس. |
el Gobierno de Belarús coopera en forma constructiva con la oficina de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Minsk. | UN | وتتعاون حكومة بيلاروس بشكل مثمر مع مكتب مينسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
el Gobierno de Belarús aprecia las actividades del OIEA en ese período. | UN | وتقدر حكومة بيلاروس أنشطة الوكالة خلال هذه الفترة. |
A nivel nacional, el Gobierno de Belarús sigue adoptando medidas encaminadas a aplicar el Programa de Acción. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تواصل حكومة بيلاروس اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
40. el Gobierno de Belarús presentará oportunamente sus observaciones detalladas sobre el proyecto de estatuto. | UN | ٤٠ - وأردفت قائلة إن حكومتها ستبدي تعليقات تفصيلية على مشروع النظام اﻷساسي في الوقت المناسب. |
19. el Gobierno de Belarús ha establecido un nuevo programa estatal para buscar una solución a los problemas surgidos después de la catástrofe. | UN | ١٩ - وأضاف أن حكومته قد استحدثت برنامجا جديدا للدولة للبحث عن حل لمشاكل ما بعد تشرنوبل. |