El informe del experto y las recomendaciones contenidas en él constituirán la base de un proyecto de asistencia técnica que ejecutará el Centro de Derechos Humanos en colaboración con el Gobierno de Benin. | UN | وسيكون تقرير الخبير والتوصيات التي سيتضمنها أساسا لمشروع مساعدة تقني يضعه المركز بالتعاون مع حكومة بنن. |
el Gobierno de Benin tiene previsto elaborar una estrategia encaminada a introducir las Normas Uniformes y acelerar su aplicación. | UN | تزمع حكومة بنن وضع استراتيجية من أجل اﻷخذ بالقواعد واﻹسراع بتنفيذها. |
el Gobierno de Benin ha propuesto generosamente acoger esa Conferencia. | UN | ولقد تكرمت حكومة بنن باستضافة هذا المؤتمر. |
el Gobierno de Benin está determinado a construir la paz cultivando constantemente la tolerancia y el espíritu de distribución equitativa. | UN | وتلتزم حكومة بنن ببناء السلام، بالمداومة على بث التسامح وروح المشاركة. |
Aprobó el pedido de asistencia formulado por el Gobierno de Benin (DP/FPA/BEN/5 y Corr.1); | UN | وافق على طلب تقديم المساعدة إلى بنن DP/FPA/BEN/5) و (Corr.1؛ |
el Gobierno de Benin abriga la esperanza de que los países donantes demuestren una mayor solidaridad mediante el aumento de los recursos que asignan a dichas instituciones. | UN | وتأمل حكومة بنن أن تبدي الدول المانحة تضامنا أكبر بزيادة الموارد التي تخصصها لتلك المؤسسات. |
Es preciso fortalecer su capacidad para participar en el comercio mundial y el Gobierno de Benin aprecia las medidas adoptadas al respecto por la UNCTAD. | UN | ولذا ينبغي تعزيز قدرتها على المشاركة في التجارة العالمية، وتقدر حكومة بنن التدابير التي اتخذها اﻷونكتاد في هذا الصدد. |
A continuación, el Presidente informa a la Comisión de que el Gobierno de Benin ha decidido retirar su candidatura. | UN | ثم أبلغ الرئيس اللجنة أن حكومة بنن قررت سحب ترشيحها. |
Por ejemplo, el Gobierno de Benin respalda programas crediticios de creación y desarrollo de microempresas y programas de desarrollo del sector agrícola. | UN | وعلى سبيل المثال تقدم حكومة بنن الدعم لبرامج ائتمانية لتطوير المشاريع الصغيرة ولتطوير القطاع الزراعي. |
Para garantizar a cada persona la igualdad de acceso a todos los niveles de la enseñanza, el Gobierno de Benin ha adoptado medidas a fin de: | UN | ولضمان المساواة بين الجميع في الالتحاق بجميع مستويات التعليم اتخذت حكومة بنن التدابير التالية: |
En este sentido, y en su momento, el Gobierno de Benin asumirá todas sus responsabilidades. | UN | وستضطلع حكومة بنن بمسؤولياتها كافة في ذلك المجال حسب الأصول. |
Cotonú: el Gobierno de Benin patrocinó una conferencia intergubernamental sobre la vida de la familia en África. | UN | كوتونو، بنن: قامت حكومة بنن برعاية مؤتمر حكومي دولي يعالج الحياة الأسرية في أفريقيا. |
el Gobierno de Benin le expresa su más profundo reconocimiento por los esfuerzos incansables que ha desplegado para asegurar el éxito total de las labores de este período de sesiones. | UN | ونود أن نشكره أيضا بالنيابة عن حكومة بنن على الجهود التي يبذلها لضمان نجاح أعمال الدورة الحالية. |
Por lo tanto, el Gobierno de Benin se preocupa cada vez más de todas las infracciones económicas mediante las cuales el blanqueo de dinero puede efectuarse. | UN | وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال. |
el Gobierno de Benin reconoce la importancia de la migración internacional y sus consecuencias para la economía del país. | UN | إن حكومة بنن تسلم بأهمية الهجرة الدولية وأثرها على اقتصاد البلد. |
En este sentido, el Gobierno de Benin prevé construir un muro de contención a lo largo de la costa para protegerla de la actual erosión ribereña, que está devorando territorio día tras día. | UN | وفي هذا الصدد، تخطط حكومة بنن لبناء سد بمحاذاة الساحل لحمايته من الانجراف الساحلي الجاري الذي يبتلع الأرض يوما بعد يوم. |
el Gobierno de Benin prevé ampliar la capacidad del centro y su contribución a la capacitación de soldados desplegados en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وتنشد حكومة بنن توسيع طاقة المركز وقدراته للإسهام في تدريب الجنود الذين يجري نشرهم ضمن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
el Gobierno de Benin agradece al pueblo de Francia, que ha hecho posible la construcción y el funcionamiento del centro. | UN | وتشكر حكومة بنن الشعب الفرنسي، الذي أتاح بناء وتشغيل المركز. |
Esas prioridades se tuvieron en cuenta al elaborar la estrategia que adoptó el Gobierno de Benin para promover el desarrollo rural en nuestro país. | UN | وقد أخذت تلك الأولويات بعين الاعتبار في وضع المخطط الاستراتيجي الذي اعتمدته حكومة بنن لتعزيز التنمية الريفية في بلادنا. |
Aprobó el pedido de asistencia formulado por el Gobierno de Benin (DP/FPA/BEN/5 y Corr.1); | UN | وافق على طلب تقديم المساعدة إلى بنن DP/FPA/BEN/5) و (Corr.1؛ |
Asimismo, el Gobierno de Benin reconoce a hombres y mujeres por igual el derecho a la libertad de circulación. | UN | وبالمثل، تقر دولة بنن للرجال والنساء نفس الحقوق في التنقل بحرية. |
La oradora sugiere que el Gobierno de Benin reexamine su actitud ante las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | وارتأت أنه ينبغي لحكومة بنن أن تعيد النظر في مواقفها تجاه الالتزامات المترتبة عليها عملا بالاتفاقية. |