ويكيبيديا

    "el gobierno de etiopía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة إثيوبيا
        
    • الحكومة الإثيوبية
        
    • وحكومة إثيوبيا
        
    • حكومة اثيوبيا
        
    • الحكومة اﻻثيوبية
        
    • حكومة أثيوبيا
        
    • إن حكومتها
        
    • إن الحكومة اﻹثيوبية
        
    • كانت لحكومة إثيوبيا
        
    • بالحكومة الإثيوبية
        
    • ينبغي لحكومة إثيوبيا
        
    • فحكومة إثيوبيا
        
    • الحكومة اﻹثيوبية قد
        
    • للحكومة الإثيوبية
        
    Asimismo, el Gobierno de Etiopía está demoliendo y arrasando aldeas soberanas de Eritrea. UN وتقوم حكومة إثيوبيا أيضا بتدمير قرى خاضعة لسيادة إريتريا وتسويتها بالأرض.
    En consecuencia, el Gobierno de Etiopía se sintió obligado a expresar en aquel momento su rechazo a la decisión ilegal e injusta de la Comisión. UN وبناء على ذلك، شعرت حكومة إثيوبيا بأنها مضطرة إلى أن تعلن في ذلك الحين معارضتها لقرار اللجنة غير القانوني وغير العادل.
    Es comprensible que el Gobierno de Etiopía desee guardar secreto respecto de sus fuentes de información y que, por ello, sea reacio a revelarlas. UN وﻷسباب مفهومة تحرص حكومة إثيوبيا على حماية سرية المصادر التي استقت منها هذه المعلومات وهي تتردد في كشفها.
    Ante esta situación, el Gobierno de Etiopía tuvo que actuar rápidamente. UN وفي مواجهة هذه الحالة، اضطرت الحكومة الإثيوبية إلى اتخاذ إجراء عاجل.
    Crónica de los abusos de derechos humanos perpetrados por el Gobierno de Etiopía UN بيان بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الحكومة الإثيوبية
    Estos son ejemplos de las masivas violaciones de los derechos humanos cometidas por el Gobierno de Etiopía. UN وتدل هذه البيانات على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الإثيوبية.
    el Gobierno de Etiopía redujo en la misma proporción el número de sus diplomáticos en Jartum; UN وبالمثل قصرت حكومة إثيوبيا عدد دبلوماسيها في الخرطوم على نفس المستوى؛
    el Gobierno de Etiopía ha recibido información fidedigna de que refugiados de buena fe han sido detenidos y sometidos a toda clase de torturas físicas y mentales. UN وتلقت حكومة إثيوبيا معلومات موثوقة عن تعرض من اعتُقل من اللاجئين ذوي النية الحسنة إلى جميع صنوف التعذيب البدني والنفسي.
    En la declaración se exponen en detalle las graves violaciones de los derechos humanos de los civiles eritreos que vivían en Etiopía cometidas por el Gobierno de Etiopía. UN ويفصل البيان الانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها حكومة إثيوبيا ضد المدنيين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا.
    Sin embargo, las pruebas que presento hoy ante ustedes nos obligan a concluir que eso es precisamente lo que está haciendo el Gobierno de Etiopía. UN بيد أن الدليل الذي أقدمه إليكم اليوم يضطرنا إلى الانتهاء بأن حكومة إثيوبيا تفعل ذلك بالضبط.
    Además, el Gobierno de Etiopía invitó al representante de la Cruz Roja a presenciar el transporte de las personas mencionadas. UN وعلاوة على ذلك، دعت حكومة إثيوبيا ممثل الصليب اﻷحمر إلى التواجد أثناء نقل اﻷفراد.
    Hasta el momento, el Gobierno de Etiopía ha procedido a la expulsión colectiva de unos 6.000 eritreos y no parece que haya indicios de que vaya a poner fin a esa política en una fecha próxima. UN وحتى هذا التاريخ قامت حكومة إثيوبيا بطرد حوالي ٠٠٠ ٦ من اﻹرتريين بصورة جماعية، ولا يلوح في اﻷفق ما يدل بوضوح على أنها سوف تكف عن هذه السياسة في المستقبل القريب.
    el Gobierno de Etiopía no ha negado haber cometido los crímenes. UN ولم تنكر الحكومة الإثيوبية اقتراف هذه الجرائم.
    el Gobierno de Etiopía y varias entidades locales también utilizan el Centro más de lo que lo habían antes. UN كما ازداد استخدام الحكومة الإثيوبية ومختلف الكيانات المحلية للمركز عما كان عليه الحال من قبل.
    Reveladoramente, el Gobierno de Etiopía se ha negado a permitirles que realicen sus visitas. UN ورفضت الحكومة الإثيوبية بشدة السماح لهم بالزيارة.
    el Gobierno de Etiopía celebra que el Presidente Abdikasim y el Gobierno de Transición de Somalia compartan este parecer. UN وتشعر الحكومة الإثيوبية بالارتياح لمشاطرة الرئيس عبد القاسم والحكومة الانتقالية في الصومال هذا الاقتناع.
    el Gobierno de Etiopía seguirá manteniendo contactos con todas las partes somalíes y aportando su contribución al proceso de reconciliación y unidad del país. UN وستواصل الحكومة الإثيوبية اتصالها بجميع الأطراف في الصومال، كما ستواصل إسهامها في عملية المصالحة، والوحدة الوطنية.
    el Gobierno de Etiopía espera que los resultados de la investigación se den a conocer tan pronto se termine. UN وتتوقع الحكومة الإثيوبية إعلان نتيجة التحقيق بمجرد إكماله.
    Como se pone de manifiesto en el presente informe, hay diferencias fundamentales entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Etiopía al respecto. UN وكما يتضح من هذا التقرير، هنالك اختلافات أساسية بين حكومة السودان وحكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة.
    el Gobierno de Etiopía reconoce la importancia de la igualdad de género para el logro de la paz duradera. UN وقالت إن حكومة اثيوبيا تقر بأهمية المساواة بين الجنسين في تحقيق السلام الدائم.
    Esperamos que el Gobierno de Etiopía siga nuestro ejemplo. UN ويحدونا اﻷمل في أن تفعل الحكومة اﻹثيوبية أيضا نفس الشيء.
    Recordamos que el Gobierno de Etiopía ya ha aceptado el Acuerdo Marco. UN ونحن نشير إلى أن حكومة أثيوبيا قد قبلت بالفعل الاتفاق اﻹطاري.
    el Gobierno de Etiopía lucha contra esos fenómenos estableciendo dispensarios en zonas rurales para informar a la población de los daños de dichas prácticas. UN وقالت إن حكومتها تكافح مثل هذه الممارسات بإنشاء العيادات الصحية في المناطق الصحية لتوعية السكان بطابعها الضار.
    Fue el Gobierno de Etiopía el que declaró la guerra contra Eritrea mediante una resolución de su Parlamento el 13 de mayo. UN إن الحكومة اﻹثيوبية هي التي أعلنت الحرب على إريتريا بقرار اتخذه برلمانها في ١٣ أيار/ مايو.
    De hecho, Eritrea tiene más razones para oponerse a los dos Comisionados nombrados por Etiopía para la Comisión de Compensación por los vínculos que mantienen éstos desde hace muchos años con el Gobierno de Etiopía. UN والواقع أن إريتريا أحق بالاعتراض على المفوضين اللذين عينتهما إثيوبيا في لجنة التعويضات نظرا لصلاتهما الطويلة الأمد بالحكومة الإثيوبية.
    el Gobierno de Etiopía debería firmar y ratificar todos los instrumentos internacionales y regionales de protección de los derechos de la mujer, y las Naciones Unidas y la Unión Africana tienen la responsabilidad de pedir cuentas al Gobierno acerca de su aplicación. UN :: ينبغي لحكومة إثيوبيا أن توقع وتصدق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق المرأة، وتقع على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مسؤولية مساءلة الحكومة عن تنفيذها.
    el Gobierno de Etiopía no tiene ninguna duda de que el Sudán está brindando refugio a los sospechosos. UN فحكومة إثيوبيا مقتنعة بما لا يدع مجالا للشك بأن السودان يقوم بتوفير الملاذ للمشتبه فيهم.
    En este sentido, me complace sumamente informarle de que el Gobierno de Etiopía ha aceptado oficiosamente y oficialmente la propuesta de paz formulada por la delegación de alto nivel conforme quedó aclarada en la reunión que celebramos en Uagadugú. UN ويسرني كثيرا في هذا الصدد، أن أعلمكم بأن الحكومة اﻹثيوبية قد قبلت اﻵن رسميا وقانونيا مقترح السلام الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى بصيغته الموضحة في اجتماعنا المعقود في واغادوغو.
    También hubo el entendimiento de que el Gobierno de Etiopía sufragaría el 40% del costo a partir de sus propios ingresos. UN وثمة إدراك أيضا أنه ينبغي للحكومة الإثيوبية أن تغطي نسبة 40 في المائة من التكاليف من دخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد