ويكيبيديا

    "el gobierno de israel en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الإسرائيلية في
        
    • حكومة إسرائيل في
        
    • حكومة اسرائيل في
        
    • حكومة إسرائيل على
        
    Las prácticas empleadas por el Gobierno de Israel en el Golán ocupado, especialmente en relación con el arranque de árboles, no son nuevas: forman parte de una política sistemática seguida desde hace tiempo. UN إن ممارسات الحكومة الإسرائيلية في الجولان المحتل، وخصوصا فيما يتعلق باقتلاع الأشجار، ليست بجديدة بل هي سياسة منهجية ودائمة.
    El informe publicado por el Gobierno de Israel en enero de 2010 indica que todas las investigaciones las inicia el Fiscal Militar General, quien luego las deriva para que se realice una investigación militar o una investigación penal. UN ويشير التقرير الذي نشرته الحكومة الإسرائيلية في كانون الثاني/يناير 2010 إلى أن جميع التحقيقات تبدأ لدى المدعي العام العسكري ، وقد تُحال بعد ذلك لإجراء إما تحقيق إداري أو تحقيق جنائي بشأنها.
    Cuba condena las políticas de asentamiento promulgadas por el Gobierno de Israel en el Golán sirio ocupado, haciendo caso omiso del derecho internacional, las convenciones internacionales y la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتدين كوبا السياسات الاستيطانية التي تنفذها الحكومة الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، التي تجاهلت القانون الدولي، والاتفاقيات الدولية وميثاق وقرارات الأمم المتحدة.
    No se avanzó en el establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv, como acordó el Gobierno de Israel en 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    No se avanzó en el establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv, como acordó el Gobierno de Israel en 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    Denunciamos la política de asentamientos seguida por el Gobierno de Israel en la Ribera Occidental y en Gaza, así como el aumento de las actividades de esa índole en Jerusalén Oriental. UN ونندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة اسرائيل في الضفة الغربية وغزة وتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية.
    Muchos expertos en derechos humanos han descrito las acciones emprendidas por el Gobierno de Israel en el territorio palestino ocupado como sistemáticamente discriminatorias y, en general, como actos que niegan el derecho de la población palestina a vivir en condiciones de seguridad y con dignidad. UN ووصف كثير من خبراء حقوق الإنسان الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بأنها تقوم على التمييز المنظم وتحرم السكان الفلسطينيين، بشكل عام، من الحق في العيش بأمان وكرامة.
    En conjunto, las provocadoras declaraciones formuladas recientemente por el Gobierno de Israel en este sentido engloban planes para la construcción de más de 6.000 viviendas ilegales nuevas para colonos en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وتشمل الإعلانات الاستفزازية التي أدلت بها مؤخراً الحكومة الإسرائيلية في هذا الصدد خططاً لبناء أكثر من 000 6 وحدة استيطانية غير قانونية جديدة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En el resto de la Ribera Occidental, se produjeron enfrentamientos violentos entre las fuerzas de seguridad israelíes y los palestinos y entre estos y los colonos por los asentamientos, así como disturbios tras la decisión adoptada por el Gobierno de Israel en febrero de 2010 de inscribir la Tumba de los Patriarcas y Mezquita de Ibrahim y la Tumba de Raquel y Mezquita de Bilal en una lista de sitios del patrimonio israelí. UN وفي بقية الضفة الغربية، انتشر العنف بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينيين؛ والعنف المتصل بالمستوطنين، وأعمال الشغب في أعقاب قرار الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2010 وضع معبد الآباء/الحرم الإبراهيمي وقبر راحيل/مسجد بلال على قائمة مواقع التراث الإسرائيلية.
    En el examen se analizó la cuestión relativa al establecimiento de una oficina en Tel Aviv, en la que había convenido el Gobierno de Israel en febrero de 2007, señalándose que seguía siendo de importancia crítica para que la FPNUL pudiera reforzar el actual nivel de enlace y facilitar el diálogo estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes sobre cuestiones relacionadas con la FPNUL. UN ورأى الاستعراض أن إنشاء مكتب في تل أبيب، الذي وافقت عليه الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2007، لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لليونيفيل من أجل تعزيز مستوى الاتصال الحالي والسماح بإجراء حوار استراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وسائر السلطات الإسرائيلية بشأن القضايا ذات الصلة باليونيفيل.
    Denunciamos la política de asentamientos seguida por el Gobierno de Israel en la Ribera Occidental, Gaza y las Alturas del Golán y la intensificación de las actividades de asentamiento en Jerusalén oriental. UN ونحن نندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة إسرائيل في الضفة الغربية وغزة ومرتفعات الجولان، وبتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية المحتلة.
    Observaremos con atención cómo procederá el Gobierno de Israel en el futuro para ver si la modificación del trazado pondrá fin a la construcción del muro dentro de la Línea Verde. UN وسنراقب باهتمام مسار العمل الذي ستسلكه حكومة إسرائيل في المستقبل لنرى إن كان تغيير ذلك المسار سيضع حداً لبناء الجدار داخل الخط الأخضر.
    La interpretación que da el Relator Especial a su mandato, que consiste en investigar las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en el contexto de la ocupación militar, ha sido impugnada por el Gobierno de Israel en el documento E/CN.4/2002/129. UN لقد طعنت حكومة إسرائيل في الوثيقة E/CN.4/2002/129. في تأويل المقرر الخاص لولايته على أنها تتمثل في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في سياق الاحتلال العسكري.
    - Limitaciones de la libertad de circulación, en violación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de las obligaciones contraídas por el Gobierno de Israel en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra; UN - اعتداءات على حرية التنقل تناقض العهد الدولي للحقوق المدنية والاقتصادية وتنقض التزامات حكومة إسرائيل في إطار اتفاقية جنيف الرابعة؛
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de las decisiones adoptadas por el Gobierno de Israel en su reunión celebrada el 13 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص القرارات التي اتخذتها حكومة اسرائيل في اجتماعها اﻷسبوعي المعقود في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Continuamos observando con aprehensión la construcción y expansión de asentamientos israelíes en amplias zonas de los territorios ocupados y, en especial, consideramos que las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel en Jerusalén y sus alrededores perjudican todo proceso de paz realista y, en última instancia, resultarán destructivas. UN ولا نزال نلاحظ مع القلق بناء المستوطنات الاسرائيلية وتوسيعها في قطاعات كبيرة من اﻷراضي المحتلة، ونعتقد، بوجه خاص، أن الخطوات التي اتخذتها حكومة اسرائيل في القدس وضواحيها تضر بأية عملية سلام واقعية، وسيكون لها في نهاية المطاف آثار مدمرة.
    Esta suma servirá solo para el socorro más urgente; la reconstrucción es más problemática, dadas las constantes restricciones impuestas por el Gobierno de Israel en cuanto a la cantidad y el tipo de bienes que se permite entrar en Gaza, incluso para suministros básicos y materiales de construcción. UN والمبلغ ذو الصلة لن يتناول سوى غالبية حالات الإغاثة العاجلة، فإعادة البناء أكثر إشكالا، وذلك في ضوء تلك التقييدات المستمرة التي تفرضها حكومة إسرائيل على حجم ونطاق السلع المسموح بدخولها إلى غزة، مما يشمل اللوازم الأساسية ومواد البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد