el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina deben reanudar con urgencia el diálogo y la cooperación. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية استئناف المناقشات والتعاون على نحو عاجل. |
el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina fueron consultados en la preparación de este informe y se les pidió que proporcionaran la información que consideraran pertinente. | UN | وقد استشيرت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في إعداد هذا التقرير، وطلب إليهما توفير ما يريانه من معلومات ذات موضوع. |
También me siento alentado por el alto grado de coordinación entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina en relación con los arreglos para el entierro del Presidente Arafat. | UN | ومن دواعي تشجيعي أيضا درجة التنسيق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالترتيبات لدفن الرئيس عرفات. |
Por lo tanto, celebramos, en ese sentido, los esfuerzos realizados por el Gobierno de Israel y la Autoridad Nacional Palestina. | UN | ولذلك فإننا نحيّي الحكومة الإسرائيلية والسلطة الوطنية الفلسطينية كليهما على جهودهما في هذا الصدد. |
Desde entonces, el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina han estado inmersos en negociaciones en relación con el paso de personas y bienes hacia y desde Gaza. | UN | ومنذ ذلك الحين، دخلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في مفاوضات تتعلق بتنقل الأشخاص والبضائع إلى داخل غزة وخارجها. |
Letonia espera que las negociaciones de paz entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina arrojen resultados. | UN | ولاتفيا يحدوها الأمل بأن تتمخض مفاوضات السلام بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية عن نتائج. |
Recientemente, el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina suscribieron un acuerdo general sobre la necesidad de contar con un programa de zonas industriales fronterizas que atraigan inversiones extranjeras y creen oportunidades de empleo. | UN | فمنذ عهد قريب، وصلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى اتفاق عام بشأن الحاجة إلى وضع برنامج لمناطق صناعية حدودية تجتذب الاستثمار اﻷجنبي وتوفر فرص العمل. |
El 17 de enero el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina firmaron el Protocolo de Hebrón. | UN | وفي ١٧ كانون الثاني/ يناير، وقعت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بروتوكول الخليل. |
Por lo tanto, el Gobierno del Japón está muy preocupado porque el círculo vicioso e incesante de violencia en la región, que dura más de un año, especialmente las recientes relaciones de enfrentamiento entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina, puede provocar el colapso del proceso. | UN | لذلك فإن حكومة اليابان قلقه كل القلق من دائرة العنف الشريرة التي لا تنتهي في المنطقة لأكثر من سنة، وعلى وجه الخصوص ما اتسمت به العلاقات مؤخرا من طابع المواجهة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، مما قد يؤدي إلى انهيار العملية. |
No obstante, no pueden esperarse progresos en el Medio Oriente a menos que el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina, bajo la dirección del Presidente Yasser Arafat, pongan fin al uso de la violencia y hagan serios esfuerzos por reanudar las negociaciones. | UN | ولكن ليس من المتوقع أن يحدث أي تقدم نحو السلام في الشرق الأوسط ما لم تقم حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس ياسر عرفات، بوضع حد لاستعمال العنف وبذل جهود جدية لاستئناف المفاوضات. |
En sus conversaciones, el Cuarteto y las partes interesadas deben evaluar el plan de paz e identificar los obstáculos que se opongan en el camino hacia la paz, así como las tareas pendientes que tienen ante sí el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ويجب أن تستفيد المجموعة الرباعية والأطراف المعنية في مباحثاتها من خطة السلام وأن تحدد العوائق على طريق السلام وأيضا المهام المتبقية التي يجب أن تنفذها حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Creemos que esta iniciativa particular debe encomiarse y apoyarse, a pesar de que no pueda reemplazar las negociaciones diplomáticas oficiales entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ونعتقد أنه ينبغي الإشادة بهذه المبادرة الخاصة وتشجيعها، مع أنها ليست بديلا للمفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina han contraído compromisos solemnes, y deben actuar para cumplirlos, en lugar de que cada uno espere a que el otro actúe primero. | UN | ولقد اضطلعت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالتزامات رسمية، ويجب عليهما اتخاذ الإجراءات اللازمة للوفاء بهذه الالتزامات، بدلاً من أن ينتظر كل منهما الآخر لكي يبدأ بهذه الإجراءات. |
Sin embargo, también en este caso todo depende de las propias partes, el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina, y de las opciones que tomen a este respecto. | UN | غير أن الأمر يتوقف مرة أخرى على الطرفين نفسيهما، أي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وعلى الخيارات التي يختارانها في هذا الصدد. |
Creemos que sólo mediante un diálogo constructivo se puede alcanzar un acuerdo entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina y garantizar así una paz justa y duradera para todos los pueblos de la región. | UN | ونعتقد بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، مما يضمن إحلال سلم دائم وعادل لجميع شعوب المنطقة، إلا عن طريق الحوار البناء. |
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén. | UN | والمفاوضات المطولة لمدة 12 شهرا بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن هذه المسائل سوف تتيح لإسرائيل إنهاء بناء الجدار ودمج كتل المستوطنات وإحداث تغييرات أساسية في طابـع القدس. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي " باتفاق إمكانية التنقل والوصول " المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Se trata de una nueva medida, extremadamente peligrosa, que viene a asestar un nuevo golpe a la presencia nacional Palestina y a lo que pueda quedar de los acuerdos firmados entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وهذا يعد تطورا خطيرا للغاية يزيد في تدمير الوجود الوطني الفلسطيني وما بقي من اتفاقات بين الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية. |
:: el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina continúan el proceso de autorización de ingresos y transferencia de fondos, incluidos los atrasos, de conformidad con un mecanismo de supervisión transparente convenido. | UN | :: تواصل الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية عملية الترخيص لتحصيل العائدات وتحويل الأموال، بما في ذلك المتأخرات، وفقا لآلية رصد شفافة ومتفق عليها. |
Asimismo, nos alentó el reciente acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina. | UN | كما أننا نشعر بالتفاؤل إزاء الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن معبر رفح الحدودي بين الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية. |
12. el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina promulgarán todas las leyes necesarias para dar cumplimiento al Acuerdo. | UN | ١٢ - تصدر حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية جميع التشريعات اللازمة لتنفيذ الاتفاق. |