ويكيبيديا

    "el gobierno de kinshasa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة كينشاسا
        
    • لحكومة كينشاسا
        
    • الحكومة في كينشاسا
        
    • حكومة كنشاسا
        
    Los servicios de seguridad profirieron amenazas en Kinsangani contra cinco estudiantes originarios de Cabinda, de nacionalidad angoleña, acusados de estar en connivencia con el Gobierno de Kinshasa. UN وجهت تهديدات إلى خمسة طلاب أنغوليين من كابيندا من جانب دوائر الأمن في كينسانغاني، بعد توجيه اتهامات إليه بالتعامل سراً مع حكومة كينشاسا.
    Arresto y detención en Kisangani de Robert Sebe, Jacques Esimbo y Bondoki Batilangi, acusados de cooperación con el Gobierno de Kinshasa. UN توقيف واحتجاز روبرت سيبه، وجاك آزيمبو وبوندوكي باتيلانجه في سانغاني لاتهامهم بالتعاون مع حكومة كينشاسا.
    En su alocución dirigida a la población de Uvira, prometieron que el Gobierno de Kinshasa nombraría a un alcalde y a un gobernador. UN وقد وعد هؤلاء، في رسالتهم إلى سكان أوفيرا، بأن تتولى حكومة كينشاسا تعيين عمدة وحاكم لها.
    Este giro de los acontecimientos fue aún más embarazoso para el Gobierno de Kinshasa. UN وكان مسار اﻷحداث هذا مخجلا جدا بالنسبة لحكومة كينشاسا.
    el Gobierno de Kinshasa y la oposición aprobaron los principios de inicio de las actividades de asistencia humanitaria, por los que establecen las condiciones de acceso y seguridad para las operaciones de las organizaciones humanitarias. UN وصادقت الحكومة في كينشاسا والمعارضة على مبادئ التدخل بغرض المساعدة اﻹنسانية لتضعا بذلك الضمانات العملية اﻷساسية لتأمين المنظمات اﻹنسانية وكفالة وصولها الى اﻷشخاص موضع الاهتمام.
    En la segunda ocasión fue recibido, por casi dos horas por el Presidente Laurent Desiré Kabila, y por las autoridades que se mencionan en el anexo II. El Relator Especial desea destacar la excelente cooperación que le otorgó el Gobierno de Kinshasa en sus dos misiones, especialmente a través del Ministro de Derechos Humanos. UN وقد استقبله في الزيارة الثانية قرابة ساعتين الرئيس لورنت ديزيريه كابيلا، كما استقبلته السلطات الوارد ذكرها في المرفق الثاني. ويود المقرر الخاص أن يؤكد على التعاون الممتاز الذي تلقاه من حكومة كنشاسا خلال هاتين الزيارتين، لا سيما من جانب وزير حقوق اﻹنسان.
    el Gobierno de Kinshasa debe ser condenado firmemente por ello y ha de ser formalmente requerido a evacuar Muliro inmediatamente y sin condición alguna. UN ولذا يجب إدانة حكومة كينشاسا إدانة شديدة وأن تصدر إليها أوامر رسمية بالجلاء الفوري عن موليرو، بدون أي شروط.
    el Gobierno de Kinshasa sigue siendo la fuente de aprovisionamiento del equipo (véase el anexo D). UN ولا تزال تتلقى المعدات من حكومة كينشاسا. للإطلاع على المعدات، انظر المرفق دال.
    La delegación de Rwanda deplora que el Gobierno de Kinshasa, recientemente, haya cuestionado estos mismos acuerdos, pese al hecho de que los respaldan todos los países interesados de la subregión, la Organización de la Unidad Africana y el Consejo de Seguridad. UN إن وفد رواندا يأسف لتشكيك حكومة كينشاسا مؤخرا في نفس هذه الاتفاقات، على الرغم من تأييد كل البلدان المعنية في المنطقة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومجلس الأمن لها.
    A. En el territorio controlado por el Gobierno de Kinshasa 48 - 80 21 UN ألف - في الأراضي التي تسيطر عليها حكومة كينشاسا 48-80 20
    Sus representantes en el Gobierno de Kinshasa y las Fuerzas de Defensa de Zimbabwe han promovido la inestabilidad apoyando a grupos armados que se oponen a Rwanda y Burundi. UN وأذكى ممثلوها في حكومة كينشاسا وقوات دفاع زمبابوي نيران عدم الاستقرار من خلال دعم الجماعات المسلحة المعارضة لرواندا وبوروندي.
    Ante esta fuerza política y militar, el Gobierno de Kinshasa atenta continuamente contra la CCD-Goma, a la que ni siquiera llama por su propio nombre, y ha adoptado la estrategia de confundirla con el Ejército Patriótico de Rwanda. UN وإزاء هذه القوة الضاربة، العسكرية والسياسية في آن واحد، باتت حكومة كينشاسا تستهدف التجمع بصورة دائمة رغم أنها لا تسميه باسمه الحقيقي، تتعمد الخلط بينه وبين الجيش الوطني الرواندي.
    El hecho de que el Gobierno de Kinshasa haya tomado nuevamente Muliro muestra claramente que éste no tiene intención alguna de acatar las decisiones del Consejo de Seguridad. UN إن إعادة احتلال موليرو بواسطة حكومة كينشاسا يدل دلالة كافية على أن كينشاسا لا ترغب على الإطلاق في الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    Es evidente que el Gobierno de Kinshasa no da ninguna muestra de voluntad política para iniciar, proseguir y concluir las negociaciones políticas en el marco del diálogo intercongoleño. UN ولا يبدو أن حكومة كينشاسا لديها أي رغبة سياسية في الشروع في مفاوضات سياسية أو متابعتها أو إنجازها مع الأطراف الكونغولية.
    La interpretación de los hechos revela claramente que el Gobierno de Kinshasa supone prácticamente el único obstáculo a la paz en la República Democrática del Congo y en el conjunto de la región de los Grandes Lagos. UN وعند النظر إلى الأحداث يتبين بشكل واضح أن حكومة كينشاسا تشكل عمليا العقبة الوحيدة أمام السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مجمل منطقة البحيرات الكبرى.
    ¿Por qué el Consejo de Seguridad acepta no sólo que el Gobierno de Kinshasa haga de los planificadores y autores de un genocidio sus aliados, sino que además haga de ellos objeto de conversaciones, de negociaciones y de chantaje? UN لماذا يقبل مجلس الأمن لا أن تتحالف حكومة كينشاسا مع مخططي ومرتكبي عملية إبادة جماعية فحسب بل أن يجعل من ذلك أيضا موضوع محادثات ومفاوضات وابتزاز.
    Se trata de falsas acusaciones que el Gobierno de Kinshasa se ha acostumbrado a hacer contra Rwanda con el siniestro objetivo de sabotear la plena aplicación de los Acuerdos de Lusaka y proseguir la guerra. UN وما هذه إلا اتهامات كاذبة اعتادت حكومة كينشاسا الآن على توجيهها إلى رواندا وهدفها المغرض هو تعطيل التنفيذ الكامل لاتفاقات لوساكا ومواصلة الحرب.
    Cuando el pleno estaba a punto de iniciar el debate sobre esas enmiendas, el Gobierno de Kinshasa y el MLC dieron a conocer el acuerdo que habían concertado fuera del marco oficial del Diálogo Intercongoleño. UN وفي الوقت الذي كانت الجلسة العامة بصدد مناقشة تلك التعديلات، أعلنت حكومة كينشاسا وحركة تحرير الكونغو عن إبرام الترتيب المشار إليه أعلاه خارج الإطار الرسمي للحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Es evidente que tras esos llamamientos al asesinato se oculta el sabotaje sistemático del diálogo entre las partes congoleñas, que el Gobierno de Kinshasa lleva a cabo de manera subrepticia. UN ولا شيء سواها. ومن الواضح أن هذه النداءات التي تحض على القتل تخفي ما تقوم به حكومة كينشاسا بطريقة ماكرة من إعاقة منتظمة للحوار بين الأطراف الكونغولية.
    el Gobierno de Kinshasa no puede pues pedir en su carta (S/2002/292) que nuestras tropas se retiren de una localidad en la que no se encuentran en absoluto. UN وعليه، لا يمكن لحكومة كينشاسا أن تطالب في رسالتها (S/2002/292) بانسحاب قواتنا من مناطق ليست موجودة فيها على الإطلاق.
    Sin embargo, desde el inicio de la nueva rebelión en agosto de 1998 el Gobierno de Kinshasa se preocupa únicamente de la guerra. UN ولكن، منذ بدء التمرّد الجديد في آب/أغسطس 1998، أصبحت الحكومة في كينشاسا مشغولة انشغالاً تاماً بالحرب.
    9. La Alianza pide a los países amantes de la paz y la libertad y a la comunidad internacional que ejerzan las presiones apropiadas sobre el Gobierno de Kinshasa y sobre el MLC a fin de evitar a la República Democrática del Congo una partición de hecho consagrada por ese acuerdo privado o la reanudación de las hostilidades. UN 9 - ويرجو التحالف من البلدان المحبة للسلم وللحرية ومن المجتمع الدولي تسليط الضغوط المناسبة على حكومة كنشاسا وعلى حركة تحرير الكونغو وتجنيب جمهورية الكونغو الديمقراطية التقسيم الفعلي نتيجة لهذا الاتفاق الخاص، واستئناف الاقتتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد