ويكيبيديا

    "el gobierno de la federación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة الاتحاد
        
    • وحكومة الاتحاد
        
    • الحكومة اﻻتحادية
        
    • وقال إن حكومته
        
    • فإن حكومة اﻻتحاد
        
    • قدمت حكومة اﻻتحاد
        
    • وقال إن حكومة
        
    • وتقوم حكومة اﻻتحاد
        
    • حكومة اتحاد
        
    • بين حكومة اﻻتحاد
        
    • بحكومة الاتحاد
        
    • المذكورة ﻻ يعني
        
    • وطلبت حكومة اﻻتحاد
        
    • لحكومة الاتحاد
        
    • فيها حكومة اﻻتحاد
        
    A este respecto el Gobierno de la Federación de Rusia considera necesario declarar lo siguiente. UN وفي هذا الصدد ترى حكومة الاتحاد الروسي وجوب إعلان ما يلي:
    De aquí se sigue inexorablemente que el Gobierno de la Federación de Rusia está obligado a poner fin inmediatamente a esta situación. UN ويتبع من ذلك لا محالة أن تكون حكومة الاتحاد الروسي ملزمة بوضع نهاية فورية لهذه الحالة.
    el Gobierno de la Federación de Rusia ha de suministrar una unidad de siete helicópteros medianos de uso general. UN وستوفر حكومة الاتحاد الروسي وحــدة مؤلفــة مـن سبـع طائـرات هليكوبتر للخدمة المتوسطة.
    Por el Gobierno de la Federación de Rusia: Por el Gobierno de Turkmenistán: UN عن حكومة الاتحاد الروسي عن حكومة تركمانستان
    Como se indicó anteriormente, el Gobierno de la Federación de Rusia sólo estaría de acuerdo con una solución paso por paso. UN وكما أشير إليه سابقا، فإن حكومة الاتحاد الروسي لم توافق إلا على النهج التدريجي.
    PROYECTO DE ACUERDO ENTRE el Gobierno de la Federación UN اتفاق مقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس
    Este es el motivo por el cual el Gobierno de la Federación de Rusia ha decidido no firmar la Convención por el momento. UN وهذا هو السبب الذي دفع حكومة الاتحاد الروسي الى الامتناع في الوقت الحاضر عن التوقيع على الاتفاقية.
    el Gobierno de la Federación de Rusia ha propuesto al Sr. Evgueni Deineko para cubrir esa vacante durante el período de mandato restante. UN وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي السيد إيفقويني دينكو لشغل المنصب أثناء الفترة المتبقية من تلك المدة.
    A raíz de los esfuerzos conjuntos realizados por el Gobierno de la Federación de Rusia y las Naciones Unidas se suspendieron las hostilidades y la situación se fue calmando paulatinamente. UN وبعد جهود مشتركة بذلتها حكومة الاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة، أوقف القتال وعادت الحالة تدريجيا الى الهدوء.
    De acuerdo con el Gobierno de la Federación de Rusia, la recaudación impositiva en los nueve primeros meses de 1997 fue de sólo el 66% de la cifra de ingresos fijada en la ley de presupuesto de 1997. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الاتحاد الروسي، فإن تحصيل الضرائب في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٧ قد بلغ ٦٦ في المائة فحسب من قيمة إيرادات الضرائب التي نص عليها قانون ميزانية عام ١٩٩٧.
    el Gobierno de la Federación de Rusia presentó ejemplares de las siguientes leyes aprobadas por la Federación de Rusia sobre la cuestión tratada: UN قدمت حكومة الاتحاد الروسي نسخة من التشريعات التالية التي اعتمدها الاتحاد الروسي بشأن الموضوع المعني:
    El Presidente Rakhmonov, que se ocupó personalmente de la cuestión, celebró consultas estrechas con la MONUT y el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وكان الرئيس رحمانوف، الذي شارك شخصيا في تلك الجهود، يتشاور بصورة وثيقة مع بعثة المراقبين ومع حكومة الاتحاد الروسي.
    Los derechos y obligaciones previstos en dicho Memorando serán vinculantes tanto para el Gobierno de la Federación de Rusia como para la Organización Aga Khan de Desarrollo. UN تكون الحقوق والالتزامات المنبثقة عن أحكام المذكرة ملزمة لكل من حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة أغاخان للتنمية؛
    El Presidente interino (interpretación del inglés): En su nota, el Secretario General informa además a la Asamblea General de que el Gobierno de la Federación de Rusia ha designado al Sr. Vladimir Kuznetsov para llenar la vacante. UN يبلّغ اﻷمين العام الجمعية العامة في مذكرته بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت فلاديمير كوزينتسوف لملء الشاغر.
    La parte china apoya las medidas que está adoptando el Gobierno de la Federación de Rusia para luchar contra las fuerzas terroristas y separatistas. UN ويؤيد الجانب الصيني اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة الاتحاد الروسي لمكافحة اﻹرهاب والقوى الانفصالية.
    En particular, se ha sancionado legislación después de la conclusión del acuerdo entre el Gobierno de la Federación y mi Oficina con respecto a los departamentos de militares. UN وتم، بصفة خاصة، سن تشريع عقب الوصول إلى اتفاق بين حكومة الاتحاد ومكتب الممثل السامي بشأن الشقق العسكرية.
    Recientemente, el Gobierno de la Federación aprobó una ley para fusionar las dos cajas, que está pendiente de aprobación por los parlamentos de la Federación. UN وقد أقرت حكومة الاتحاد مؤخرا قانونا ﻹدماج الصندوقين.
    el Gobierno de la Federación de Rusia igualmente aprobó un plan de acción encaminado a promover la tolerancia y a prevenir el extremismo en el seno de la sociedad rusa. UN ووافقت حكومة الاتحاد الروسي أيضا على خطة عمل تهدف إلى الدعوة إلى التسامح ومنع التطرف في المجتمع الروسي.
    El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia convienen en lo siguiente: UN لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي:
    Su responsabilidad como centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas está aumentando y el Gobierno de la Federación de Rusia espera que pueda cumplir su tarea prevista en el mandato que se le confirió con arreglo a la Declaración de Midrand. UN وتتزايد مسؤولياته بوصفه مركزا للتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. وقال إن حكومته تأمل في أن يتبين أن اﻷونكتاد ملائم ﻷداء مهمته بموجب الولاية الممنوحة له وفقا ﻹعلان مدراند.
    Sobre la base de su propia experiencia, el Gobierno de la Federación de Rusia puede afirmar que la contención de la amenaza de las drogas no puede ser lograda por ningún Estado por sí solo. UN وقال إن حكومة بلده تستطيع أن تؤكد، على أساس خبرتها، أن الحد من خطر المخدرات لا يمكن أن تنجزه أي دولة بمفردها.
    El proyecto de acuerdo define en general las relaciones entre el Gobierno de la Federación y la República de Bosnia y Herzegovina y esas fuerzas. UN ويحدد مشروع الاتفاق هذا بشكل عام العلاقات بين حكومة اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك وهذه القوات.
    Tomando nota de la buena disposición expresada por la Organización de la Conferencia Islámica para mantener contactos con el Gobierno de la Federación de Rusia con miras a facilitar una solución pacífica de la crisis en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, UN وإذ تحيط علماً بالاستعداد الذي أعربت عنه منظمة المؤتمر الإسلامي لمتابعة الاتصالات بحكومة الاتحاد الروسي بهدف تيسير التوصل إلى حل سلمي للأزمة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي،
    En la opinión oficial emitida por el Gobierno de la Federación de Rusia se plantea que, en lo fundamental, las disposiciones del proyecto de ley duplican las normas de las leyes vigentes. UN وجاء في البيان الذي يتضمن الرأي الرسمي لحكومة الاتحاد الروسي أن أحكام مشروع القانون ككل تكرر قواعد القوانين التشريعية السارية، ولذلك فهو لا يحظى بتأييد الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد