ويكيبيديا

    "el gobierno de la república de moldova" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة جمهورية مولدوفا
        
    • وحكومة جمهورية مولدوفا
        
    • إن حكومة مولدوفا
        
    el Gobierno de la República de Moldova cumple de buena fe los principios de solución pacífica de controversias en sus distritos orientales. UN إن حكومة جمهورية مولدوفا تراعي بنية حسنة مبادئ التسوية السلمية للنزاع في محافظاتها الشرقية.
    En 1995, después de la Conferencia de Beijing, el Gobierno de la República de Moldova puso en marcha en el país una serie de medidas de apoyo a la igualdad entre los géneros. UN وقد اتخذت حكومة جمهورية مولدوفا مجموعة من التدابير لدعم المساواة بين الجنسين في البلد بعد مؤتمر بيجين في عام 1995.
    El calendario más reciente propuesto por el Gobierno de la República de Moldova se cumplió íntegramente en 2005. UN 16 - وقد نفذ بالكامل في عام 2005 آخر جدول زمني اقترحته حكومة جمهورية مولدوفا.
    El ACNUDH también trabajó con el Gobierno de la República de Moldova en la formulación de un proyecto de ley sobre la inclusión social de las personas con discapacidad. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. el Gobierno de la República de Moldova se ha esforzado por ajustar la legislación nacional a las normas europeas. UN 32 - وحكومة جمهورية مولدوفا تعمل على توفيق القوانين الوطنية مع المعايير الأوروبية.
    96. No obstante, el Gobierno de la República de Moldova reafirma su deseo de reiniciar negociaciones, siempre que se de por entendido el principio de integridad territorial. UN ٩٦ - ومضى يقول إن حكومة مولدوفا أكدت مجددا، رغم ذلك، رغبتها في استئناف المفاوضات بشرط التسليم كأمر مفروغ منه بمبدأ وحدة اﻷراضي.
    el Gobierno de la República de Moldova recibió asistencia para revisar un proyecto de ley sobre inversiones extranjeras. UN * تلقت حكومة جمهورية مولدوفا مساعدة لدى استعراض مشروع لقانون الاستثمار اﻷجنبي.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de la República de Moldova asigna especial importancia al papel que desempeña el Consejo de Seguridad en la prevención del desarrollo de nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الوقت نفسه تعلق حكومة جمهورية مولدوفا أهمية خاصة على الدور الذي يلعبه مجلس اﻷمن في منع نشوء تهديدات جديدة للسلم واﻷمن الدوليين.
    el Gobierno de la República de Moldova, además de servir de anfitrión de una reunión regional de instituciones nacionales de derechos humanos, indicó en 1996 su intención de establecer una institución independiente dedicada a los derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى قيام حكومة جمهورية مولدوفا باستضافة اجتماع إقليمي للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، فقد أعربت في عام ١٩٩٦ عن عزمها على إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان.
    Una delegación habló sobre los problemas a que se enfrentaba el Gobierno de la República de Moldova en este período de transición. UN 237 - وتحدث أحد الوفود عن المشاكل التي تصادفها حكومة جمهورية مولدوفا أثناء فترة الانتقال الحالية.
    El programa de cooperación propuesto había sido elaborado por el Gobierno de la República de Moldova y el UNICEF, en estrecha cooperación con varios socios, incluido el Banco Mundial. UN وقال إن حكومة جمهورية مولدوفا واليونيسيف قامتا بوضع برنامج التعاون المقترح بتعاون وثيق مع عدد من الشركاء، منهم البنك الدولي.
    El programa de cooperación propuesto había sido elaborado por el Gobierno de la República de Moldova y el UNICEF, en estrecha cooperación con varios socios, incluido el Banco Mundial. UN وقال إن حكومة جمهورية مولدوفا واليونيسيف قامتا بوضع برنامج التعاون المقترح بتعاون وثيق مع عدد من الشركاء، منهم البنك الدولي.
    373. Los órganos de seguridad social y protección de la familia fijan y pagan esta prestación en la forma aprobada por el Gobierno de la República de Moldova. UN 373- وتحدد هيئات الضمان الاجتماعي ورعاية الأسرة هذه الإعانة وتدفعها وِفقاً للطريقة التي أقرتها حكومة جمهورية مولدوفا.
    el Gobierno de la República de Moldova ha adoptado varios programas estatales encaminados a la solución de los principales problemas de protección de la salud, especialmente de la salud de la madre y el niño: UN واعتمدت حكومة جمهورية مولدوفا العديد من البرامج الحكومية التي تتناول أهم المشاكل المتعلقة بالرعاية الصحية، لا سيما تلك المتعلقة بالأم والطفل.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras e informar a la Comisión de las actividades emprendidas por el Gobierno de la República de Moldova con relación a las armas pequeñas y ligeras. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتناول مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإحاطة اللجنة علماً بجهود حكومة جمهورية مولدوفا فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    el Gobierno de la República de Moldova no ha adoptado una posición activa para velar por que se observen en Transnistria las garantías fundamentales contra la detención arbitraria, la tortura y los malos tratos de los detenidos. UN ولم تقف حكومة جمهورية مولدوفا موقفاً فعالاً لضمان مراعاة الضمانات الأساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في ترانسنيستريا.
    A fin de cumplir lo dispuesto en esos importantes instrumentos jurídicos, el Gobierno de la República de Moldova ha dividido las responsabilidades al respecto entre los diferentes ministerios y departamentos. UN وتنفيذا لأحكام هذه الصكوك القانونية المهمة، عمدت حكومة جمهورية مولدوفا إلى تقسيم المسؤوليات في هذا الصدد بين الوزارات والإدارات.
    También participan en actividades para impedir, detectar y frustrar actividades terroristas en relación con sus funciones oficiales otras autoridades de la administración pública, en la forma en que determina el Gobierno de la República de Moldova. UN وقد تشترك هيئات أخرى من أجهزة الإدارة العامة في منع وكشف وإيقاف الأعمال الإرهابية في إطار مهامها الرسمية وبالطريقة التي تحددها حكومة جمهورية مولدوفا.
    Excelentísimo señor: el Gobierno de la República de Moldova valora enormemente la promoción por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial de la política de apoyar a los países con economías en transición en su lucha contra la marginación en el mundo globalizado de la actualidad. UN تقدّر حكومة جمهورية مولدوفا كل التقدير قيام منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتعزيز سياستها العامة بشأن دعم البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في كفاحها لدرء التهميش في عالم هذا العصر المعولَم.
    el Gobierno de la República de Moldova acoge con beneplácito el resultado de la cumbre del Grupo de los 20, en la que se acordó un paquete de medidas por la suma de 1,1 billones de dólares dirigido a restablecer el crecimiento económico y el empleo, así como a restaurar la confianza en el sistema financiero mundial. UN وترحب حكومة جمهورية مولدوفا بنتيجة مؤتمر قمة مجموعة العشرين، الذي تم الاتفاق فيه على مجموعة تدابير قيمتها 1.1 تريليون دولار لاستعادة النمو والوظائف وإعادة بناء الثقة والائتمان بالنظام المالي العالمي.
    de Acuerdo entre la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Gobierno de la República de Moldova sobre la liquidación de las cuotas pendientes conforme a un plan de pagos UN اتفاق بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة جمهورية مولدوفا بشأن تسوية الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة بمقتضى خطة سداد
    10. Aceptada/en proceso de aplicación. el Gobierno de la República de Moldova está empeñado en la progresiva realización de los derechos sociales y económicos fundamentales. UN 10- مقبولة/قيد التنفيذ: إن حكومة مولدوفا ملتزمة بالإعمال التدريجي للحقوق الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد