el Gobierno de la República de Namibia opina que la responsabilidad por la plena aplicación de la Declaración y del Programa de Acción de Copenhague recae, en primer lugar y fundamentalmente, en los Estados Miembros. | UN | وترى حكومة جمهورية ناميبيا أن المسؤولية اﻷولى للتنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الدول اﻷعضاء. |
En 1994, emprendió el Programa de Lucha contra la Desertificación, en el que participan el Gobierno de la República de Namibia, ONG y el sector privado. | UN | وفي عام 1994، شرعت في تنفيذ برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر، وهو برنامج تشارك فيه حكومة جمهورية ناميبيا والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
el Gobierno de la República de Namibia sigue defendiendo los principios de la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وتواصل حكومة جمهورية ناميبيا التمسك بمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
En 1996 el Gobierno de la República de Namibia promulgó la Ley sobre la igualdad de los cónyuges, que ha contribuido notablemente a mejorar la igualdad sexual entre las personas que contraen matrimonio por lo civil. | UN | وقد طبقت حكومة جمهورية ناميبيا قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين في 1996. وساهم قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين بدرجة كبيرة في تكريس المساواة بين الجنسين بين المتزوجين في الزيجات المدنية. |
el Gobierno de la República de Namibia defiende los principios de la coexistencia pacifica de las naciones y de un comercio justo y abierto entre las naciones. | UN | وتؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ التعايش السلمي بين الدول وبالتبادل التجاري المنصف والحر بينها. |
el Gobierno de la República de Namibia respeta el principio de la coexistencia pacífica de las naciones y el comercio justo y abierto entre las naciones. | UN | تلتزم حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ التعايش السلمي بين الأمم، والتجارة العادلة والمفتوحة بين الأمم. |
el Gobierno de la República de Namibia ya está llevando a la práctica programas eficaces en favor de los san y otros grupos indígenas. | UN | تنفذ حكومة جمهورية ناميبيا بالفعل برامج فعالة لصالح جماعة سان وغيرها من مجموعات الشعوب الأصلية. |
Sobre la base de las deliberaciones, el Gobierno de la República de Namibia desea formular la siguiente declaración. | UN | واستناداً إلى المداولات، تودّ حكومة جمهورية ناميبيا هنا أن تدلي بالإعلان التالي: |
el Gobierno de la República de Namibia ha establecido un comité preparatorio nacional que tiene a su cargo los preparativos de la CP 11. | UN | شكلت حكومة جمهورية ناميبيا لجنة تحضيرية وطنية مكلفة بالتحضير للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
el Gobierno de la República de Namibia alienta a los participantes a solicitar el visado lo antes posible a la embajada o el consulado de Namibia que esté más próximo a su lugar de residencia. | UN | وتشجع حكومة جمهورية ناميبيا المشاركين على طلب تأشيراتهم في أقرب وقت ممكن عن طريق أقرب سفارة أو قنصلية ناميبية. |
3. el Gobierno de la República de Namibia ha decidido establecer una fundación docente, con sede en los Estados Unidos de América, que se encargará de la gestión de los fondos. | UN | ٣ - وقد قررت حكومة جمهورية ناميبيا إنشاء مؤسسة تعليمية تتخذ مقرا لها في الولايات المتحدة اﻷمريكية وتتولى إدارة اﻷموال. |
Desde la independencia, el Gobierno de la República de Namibia ha aplicado una serie de medidas para establecer un sistema de administración que sirva a los intereses de su pueblo y asimismo que sea representativo de la composición demográfica del país, un aparato gubernamental que, tanto en cuanto a su índole como a su carácter, sea auténticamente namibiano. | UN | ولقد اتخذت حكومة جمهورية ناميبيا منذ نيل الاستقلال عددا من المبادرات ﻹنشاء جهاز إداري يخدم مصالح شعبها، ويكون أيضا ممثلا لديمغرافية البلد أي إنشاء جهاز حكومي ناميبي حقا في طبيعته وطابعه. |
el Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía y la coexistencia pacífica de cada Estado-nación. | UN | ١ - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل دولة وبالتعايش السلمي بين الدول. |
2. el Gobierno de la República de Namibia defiende el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | ٢ - تلتزم حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Tengo el honor de informarle que el Gobierno de la República de Namibia desea pasar a ser miembro del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | أتشرف بإعلامكم أن حكومة جمهورية ناميبيا ترغب في أن تصبح عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
1. el Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía de cada Estado–nación y apoya los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | ١ - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل دولة وتؤيد مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
el Gobierno de la República de Namibia condena la Ley Helms–Burton, que tiene un amplio carácter extraterritorial. | UN | وتدين حكومة جمهورية ناميبيا قانون هيلمز - بيرتون ذا الطابع الواسع الذي يتجاوز الحدود اﻹقليمية. |
1. el Gobierno de la República de Namibia cree en la soberanía de cada Estado - nación y apoya los principios de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | 1 - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بسيادة كل أمة - دولة وتؤيد مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
el Gobierno de la República de Namibia condena la Ley Helms - Burton, que tiene un amplio alcance extraterritorial. | UN | وتدين حكومة جمهورية ناميبيا قانون هيلمز - بيرتون الذي تترتب عليه آثار واسعة النطاق تتجاوز الحدود الإقليمية. |
el Gobierno de la República de Namibia no tiene leyes extraterritoriales unilaterales que impongan medidas económicas coercitivas contrarias al derecho internacional a sociedades y nacionales de otros Estados. | UN | ليس لدى حكومة جمهورية ناميبيا أية قوانين انفرادية تتجاوز الحدود الإقليمية وتفرض تدابير اقتصادية قسرية، خلافا للقانون الدولي، على شركات ومواطني دول أخرى. |