ويكيبيديا

    "el gobierno de la república de serbia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة جمهورية صربيا
        
    • حكومة صربيا
        
    Con arreglo a la Constitución y la ley, la radio y la televisión estatales son administradas por una junta designada por el Gobierno de la República de Serbia en su calidad de Estado y no de órgano de partido. UN ووفقا للدستور وللقانون، يدير الاذاعة والتلفزيون الحكوميين مجلس تعينه حكومة جمهورية صربيا كدولة لا كجهاز حزبي.
    el Gobierno de la República de Serbia ha concedido recientemente al Ayuntamiento de Dimitrovgrad el derecho a utilizar una frecuencia de radio. UN ومنحت حكومة جمهورية صربيا مجلس بلدية ديمتروفغراد مؤخرا موجة إذاعية.
    En lo que respecta a la última distribución de frecuencias de radio, el Gobierno de la República de Serbia asignó una frecuencia a la asamblea de la comuna de Dimitrovgrad. UN وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد.
    En el marco de la última oferta pública para la distribución de frecuencias, el Gobierno de la República de Serbia asignó una frecuencia a la asamblea de la comuna de Dimitrovgrad. UN وفي إطار آخر توزيع لموجات البث قامت به حكومة جمهورية صربيا خصصت موجة لتجمع كوميون ديمتروفغراد.
    Para hacer realidad este derecho, el Gobierno de la República de Serbia ha creado 11 establecimientos de salud en Kosovo y Metohija que prestan los servicios siguientes: UN وعلى أساس هذه الحقوق، أنشأت حكومة جمهورية صربيا ١١ مؤسسة صحية في كوسوفو وميتوهيا توفر الخدمات التالية:
    Los aspectos principales de la organización interna y la clasificación de puestos en el Ministerio del Interior de la República de Serbia los define el Gobierno de la República de Serbia. UN وتحدد حكومة جمهورية صربيا المبادئ الرئيسية للتنظيم الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية الجمهورية.
    En ese respecto, el Gobierno de la República de Serbia desea formular las siguientes solicitudes: UN في هذا الصدد، تود حكومة جمهورية صربيا أن تتقدم بالطلبات التالية:
    Desde fines del año 2004 hasta la fecha, el Gobierno de la República de Serbia ha realizado esfuerzos considerables para capturar y transferir a La Haya a 16 acusados. UN بين نهاية عام 2004 واليوم، بذلت حكومة جمهورية صربيا جهودا كبيرة لاعتقال وترحيل الأشخاص المتهمين الستة عشر إلى لاهاي.
    En 2004 el Gobierno de la República de Serbia estableció, a nivel ministerial, el Consejo de lucha contra la trata de seres humanos; UN وأنشأت حكومة جمهورية صربيا مجلس مكافحة الاتجار بالبشر على المستوى الوزاري في عام 2004؛
    el Gobierno de la República de Serbia exigió a las Naciones Unidas que se llevara a cabo una investigación urgente del incidente. UN وقد طلبت حكومة جمهورية صربيا من الأمم المتحدة فتح تحقيق عاجل في الحادث.
    el Gobierno de la República de Serbia aprobó la Estrategia de desarrollo del bienestar social en 2005. UN واعتمدت حكومة جمهورية صربيا استراتيجية تنمية الرعاية الاجتماعية في عام 2005.
    el Gobierno de la República de Serbia y otros órganos han exhortado repetidamente a los miembros de la minoría nacional albanesa a que entablen un diálogo, pero ese llamamiento ha quedado siempre sin respuesta. UN وقد دعت حكومة جمهورية صربيا واﻷجهزة اﻷخرى أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية الى الدخول في حوار، على نحو متكرر، لكنهم كانوا يرفضون دائما الاستجابة لهذا النداء.
    el Gobierno de la República de Serbia subraya, una vez más, que la única perspectiva para Kosovo y Metohija radica en la paz, el desarrollo, la tolerancia, la igualdad y la coexistencia. UN وتؤكد حكومة جمهورية صربيا مرة أخرى أن المستقبل الوحيد لكوسوفو وميتوهييا يكمن في السلام والتنمية والتسامح والمساواة والتعايش السلمي.
    Declaración emitida el 11 de marzo de 1998 por el Gobierno de la República de Serbia UN بيان صادر عن حكومة جمهورية صربيا في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨
    Puesto que valoramos la experiencia y la reputación de su organización en el mundo, así como su importancia, deseo informarle de que el Gobierno de la República de Serbia aceptaría de buen grado la presencia en Kosovo y Metohija de una delegación especial del Comité Internacional de la Cruz Roja, que tendría ocasión de obtener información directa acerca de la situación actual. UN ونظرا للتقدير الذي نكنه لمنظمتكم لما تتمتع به من خبرات وسمعة حسنة في شتى أنحاء العالم، فضلا عن المركز الذي تحظى به، أود أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية صربيا يسرها أن تقبل وجود وفد خاص من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كوسوفو وميتوهيا، بحيث تتاح له فرصة الاطلاع مباشرة على مجريات اﻷمور.
    Tras declararse el CICR incompetente para ocuparse del asunto, el Gobierno de la República de Serbia invitó a varios países a que enviaran sus expertos para que realizaran una investigación profesional e imparcial; UN وبعد أن أعلنت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عدم اختصاصها بهذه الحالة، وجهت حكومة جمهورية صربيا دعوات إلى عدد من البلدان ﻹيفاد خبرائها ﻹجراء تحقيق متخصص ومحايد؛
    Para promover estas medidas, el Gobierno de la República de Serbia ha adoptado programas concretos de regreso para estas personas, proporcionado asistencia material para la reconstrucción de sus hogares. UN ولتعزيز هذه التدابير، اعتمدت حكومة جمهورية صربيا برنامجا ملموسا لعودة هؤلاء اﻷشخاص، وتزويدهم بالمساعدة المادية ﻹعادة بناء منازلهم.
    Los salarios mínimos se fijan por acuerdo entre el Gobierno de la República de Serbia y el sindicato pertinente que representa a los trabajadores y la asociación patronal correspondiente, y se aplican al territorio de la República de Serbia de acuerdo con la ley. UN ويتم تحديد الحد الأدنى للأجور بالاتفاق بين حكومة جمهورية صربيا وممثل نقابات العمال ذي الصلة وممثل رابطة أصحاب العمل ذات الصلة، ويتم تنظيم ذلك في أراضي جمهورية صربيا وفقاً لأحكام القانون.
    113. La prueba reveladora de la importancia que el Gobierno de la República de Serbia concede a esta cuestión es la creación de un Consejo de Seguridad en el Trabajo independiente. UN 113- وخير دليل على الأهمية التي توليها حكومة جمهورية صربيا لهذا الميدان إنشاء مجلس منفصل معني بالسلامة المهنية.
    4. el Gobierno de la República de Serbia estará obligado a informar a la Asamblea Nacional de la República de Serbia sobre la aplicación de la presente decisión. UN 4 - وستكون حكومة جمهورية صربيا ملزمة بإبلاغ الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا عن تنفيذ هذا القرار.
    El 17 de mayo de 2000, el Gobierno de la República de Serbia se apoderó por la fuerza del Estudio B, de la radio y televisión de Belgrado. UN 88- واستولت حكومة صربيا في 17 أيار/مايو 2000 عنوة على استديو باء التابع لمحطة إذاعة وتلفزة بلغراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد