También considera que se debe rendir homenaje al apoyo que el Gobierno de la República Dominicana no ha cesado de prestar a las actividades del Instituto. | UN | وأضاف أن وفده يرى أيضا ضرورة الاشادة بالدعم الذي لم تكف حكومة الجمهورية الدومينيكية عن تقديمه ﻷنشطة المعهد. |
Las demandantes afirmaron haber sufrido la violación del derecho a la nacionalidad y del derecho a la educación, mientras que el Gobierno de la República Dominicana alegó que las demandantes no habían agotado los recursos internos. | UN | وبالفعل، فقد ادعت مقدمتا الشكوى حدوث انتهاكات للحق في الجنسية والحق في التعليم في حين ردت حكومة الجمهورية الدومينيكية على هذا الادعاء بأن مقدمتي الشكوى لم تستنفدا سبل الانتصاف المحلية. |
La próxima reunión sobre la plataforma se celebrará en 2006 en cooperación con el Gobierno de la República Dominicana. | UN | وسوف يُعقد الاجتماع التالي عام 2006 بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. |
Quisiera resaltar tres iniciativas relevantes tomadas recientemente por el Gobierno de la República Dominicana en cooperación con otros países de la región. | UN | وأود التركيز على ثلاث مبادرات مهمة اتخذتها مؤخرا حكومة الجمهورية الدومينيكية بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة. |
el Gobierno de la República Dominicana aspira a aumentar las asociaciones para tales iniciativas. | UN | وتسعى حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى زيادة أكبر في الشراكات من أجل هذه المبادرات. |
Al respecto, el Gobierno de la República Dominicana ha demostrado su firme determinación al más alto nivel y ha empezado a aplicar esas recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أبدت حكومة الجمهورية الدومينيكية التزامها على أعلى المستويات وبدأت العمل على تنفيذ هذه التوصيات. |
Fue organizado por la secretaría, en cooperación con el Gobierno de la República Dominicana, con financiación aportada por el Gobierno de España. | UN | وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. وقامت حكومة إسبانيا بتمويلها. |
el Gobierno de la República Dominicana patrocinó la reunión en cooperación con la Oficina de la Representante Especial y la sección latinoamericana del Global Movement for Children. | UN | وقد استضافت حكومة الجمهورية الدومينيكية هذا الاجتماع بالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة وفرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحركة العالمية من أجل الطفل. |
Se han iniciado las actividades de seguimiento para apoyar la aplicación de las recomendaciones en relación con el Perú y El Salvador y se está tratando la cuestión con el Gobierno de la República Dominicana. | UN | وبدأت أعمال المتابعة لدعم تنفيذ التوصيات مع بيرو والسلفادور وكانت قيد المناقشة مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. |
II. CONSULTAS CON el Gobierno de la República Dominicana | UN | ثانيا - المناقشات التي جرت مع حكومة الجمهورية الدومينيكية |
El Comité estima que tendría una idea más completa del problema de los desalojos si el Gobierno de la República Dominicana invitara a uno o dos miembros del Comité a realizar una visita in situ. | UN | وتشعر اللجنة أنها ستستطيع إجراء تقييم أشمل لمشكلة الطرد إذا وجهت حكومة الجمهورية الدومينيكية دعوة إلى عضو أو إثنين من أعضاء اللجنة للقيام بزيارة ميدانية. |
101. En el período examinado el Gobierno de la República Dominicana suministró información sobre uno de ellos, en que se refería a información que había presentado antes y afirmaba que la persona tenía antecedentes penales por delitos de violación y de salida ilegal del país, y por tanto no era improbable que estuviera fuera del país. | UN | وقد قدّمت حكومة الجمهورية الدومينيكية أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن إحدى الحالتين أشارت فيها إلى المعلومات التي سبق لها أن قدمتها في الماضي، وذكرت أن الشخص المعني له سجل جنائي يتضمن جرائم الاغتصاب ومغادرة البلاد بصورة غير مشروعة، ولذلك ليس من المستبعد أن يكون موجودا الآن خارج البلاد. |
El Comité se mostró agradecido por la cooperación activa prestada a la misión por el Gobierno de la República Dominicana, las organizaciones no gubernamentales y el PNUD. | UN | وسجلت اللجنة تقديرها للتعاون اﻹيجابي الذي تلقته البعثة من حكومة الجمهورية الدومينيكية ومن المنظمات غير الحكومية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Inmediatamente después del huracán, el Gobierno de la República Dominicana puso en práctica rápidamente varios programas de emergencia, la mayoría de los cuales contó con el apoyo de la comunidad internacional de donantes. | UN | وإبان الضربة اﻷولية لﻹعصار، هرعت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى وضع برامج مختلفة للطوارئ، قدم مجتمع المانحين الدولي الدعم ﻷغلبها. |
Tras los efectos inmediatos del huracán, el Gobierno de la República Dominicana puso en práctica rápidamente varios programas de emergencia, la mayoría de los cuales fueron apoyados por la comunidad internacional de donantes. | UN | وعقب الصدمة اﻷولية لﻹعصار، سارعت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى تنفيذ عدة برامج مختلفة للطوارئ، تلقى معظمها دعما من مجتمع المانحين الدولي. |
Disabled Peoples ' International en cooperación con el Gobierno de la República Dominicana y la Asociación Dominicana de Reha-bilitación, y con la participación de la Federación Nacional Dominicana de Discapacitados | UN | المنظمة الدولية للمعوقين بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والجمعية الدومينكية لإعادة التأهيل وبمشاركة الاتحاد الوطني الدومينيكي للمعوقين. |
Con el propósito de reducir la brecha digital, el Gobierno de la República Dominicana está ejecutando, a través del Fondo de Desarrollo de las Telecomunicaciones, proyectos que van desde la instalación de teléfonos públicos rurales hasta proyectos de telemedicina y teleeducación y la instalación y operación de telecentros comunitarios. | UN | وبغية تضييق حجم الفجوة الرقمية، تبذل حكومة الجمهورية الدومينيكية عن طريق صندوق تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية جهودا تتراوح ما بين تركيب هواتف عامة في الريف ومشاريع استخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال الطب، والتعليم، وإنشاء مراكز للاتصالات السلكية واللاسلكية في المجتمعات المحلية. |
Sin embargo, el Gobierno de la República Dominicana prometió una contribución por valor de 220.000 dólares al INSTRAW, mientras que el Gobierno de España realizó una contribución por valor de 100.000 dólares y se comprometió a realizar otra contribución por el mismo importe cuando se hubiera nombrado un Director. | UN | ومع ذلك فإن حكومة الجمهورية الدومينيكية قد تعهدت بمبلغ إجمالي قدره 000 220 دولار للمعهد، بينما ساهمت حكومة إسبانيا بمبلغ 000 100 دولار وتعهدت بتقديم مساهمة أخرى بالمبلغ نفسه ما أن يتم تعيين المدير. |
La Conferencia fue organizada por el Gobierno de la República Dominicana, por conducto del Instituto Dominicano de las Telecomunicaciones (INDOTEL) y de la CEPAL. | UN | وقد نظمت حكومة الجمهورية الدومينيكية هذا المؤتمر عن طريق المعهد الدومينيكي للاتصالات السلكية واللاسلكية واللجة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
el Gobierno de la República Dominicana informó de que José Gonell Franco y Abraham Corniel, que habían sido interrogados en relación con acusaciones de difamación contra el hijo del Presidente de la República, habían sido puestos en libertad a la espera de la investigación. | UN | وأفادت حكومة الجمهورية الدومينيكية أن خوسيه غونيل فرانكو وأبراهام كورنيل، اللذين استجوبا في إطار اتهامهما بالتشهير بنجل رئيس الجمهورية، قد أفرج عنهما لحين انتهاء التحقيق. |
Asimismo, el Gobierno de la República Dominicana estimaba que no se le había consultado debidamente respecto de las consecuencias jurídicas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة الدومينيكية ترى أنها لم تبلغ بهذه اﻵثار القانونية على النحو الواجب. |