el Gobierno de Luxemburgo invirtió aproximadamente 320.000 euros en medidas de sensibilización en 2007. | UN | واستثمرت حكومة لكسمبرغ حوالى 000 320 يورو عام 2007 في أنشطة التوعية. |
el Gobierno de Luxemburgo insta a los dirigentes interesados a superar los últimos obstáculos y a abrir el sendero hacia la normalización de sus relaciones con Israel. | UN | وتشجع حكومة لكسمبرغ القادة المعنيين على التغلب على العقبات اﻷخيرة وإفساح المجال أمام تطبيع علاقاتهم مع اسرائيل. |
el Gobierno de Luxemburgo está a favor de mecanismos de control que garanticen una gestión sana del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد حكومة لكسمبرغ إنشاء آلية مراقبة تكفل اﻹدارة السليمة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
el Gobierno de Luxemburgo condena los ataques que el Gobierno de Saddam Hussein lanzó recientemente contra la población kurda de la región septentrional del Iraq. | UN | وتدين حكومة لكسمبرغ الاعتداءات التي شنتها حكومة صدام حسين مؤخرا على السكان اﻷكراد في شمال العراق. |
el Gobierno de Luxemburgo apoya de modo concreto las actividades de la Organización en esta esfera. | UN | وحكومة لكسمبرغ تقدم دعما ملموسا ﻷنشطة منظمتنا في هذا المجال. |
En todo caso, el Gobierno de Luxemburgo está decidido a aumentar, año tras año, su contribución a la cooperación para el desarrollo. | UN | لقد قررت حكومة لكسمبرغ أن تزيد عاما بعد عام إسهامها في التعاون من أجل التنمية. |
Por último, el Gobierno de Luxemburgo tiene la firme voluntad de seguir participando en las operaciones de limpieza de minas en el marco de su labor humanitaria. | UN | وأخيراً فإن حكومة لكسمبرغ تنوي فعلاً المضي في المشاركة في أعمال كسح اﻷلغام في إطار عملها اﻹنساني. |
Por este motivo el Gobierno de Luxemburgo participa activamente en los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Unión Europea en dicho sentido. | UN | ولذلك تقوم حكومة لكسمبرغ بدور نشط في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي في هذا المجال. |
el Gobierno de Luxemburgo continuará cooperando plenamente con las Naciones Unidas y con otros Estados para luchar con eficacia contra las drogas y prestar asistencia a sus víctimas. | UN | وستواصل حكومة لكسمبرغ تعاونها الكامل مع اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷخرى في شن معركة فعالة ضد المخدرات ومساعدة ضحاياها. |
el Gobierno de Luxemburgo ha decidido aumentar esa contribución al 1% de su producto nacional bruto en los próximos cinco años. | UN | وقررت حكومة لكسمبرغ زيادة هذه المساهمة لتصل إلى ١ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي خلال السنوات الخمس القادمة. |
En los últimos años, el Gobierno de Luxemburgo ha reafirmado su posición a través de tres importantes iniciativas que han dado lugar a las leyes pertinentes. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، أكدت حكومة لكسمبرغ على موقفها من خلال ثلاثة أنشطة هامة، أدت إلى اتخاذ إجراءات تشريعية. |
Desde que se creó el Ministerio para el Adelanto de la Mujer en 1995, el Gobierno de Luxemburgo ha aplicado una política activa para promover la igualdad de la mujer. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
Desde que se creó el Ministerio para el Adelanto de la Mujer en 1995, el Gobierno de Luxemburgo ha aplicado una política activa para promover la igualdad de la mujer. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
el Gobierno de Luxemburgo se adhiere a la posición expresada por el representante de España en nombre de la Unión Europea. | UN | إن حكومة لكسمبرغ تشاطر ممثل إسبانيا ما أعلنه من موقف باسم الاتحاد الأوروبي. |
el Gobierno de Luxemburgo se siente convencido de que la noble tarea de la preservación de la paz debe basarse en un concepto amplio y complejo de seguridad. | UN | ولدى حكومة لكسمبرغ اقتناع بأن المهمة النبيلة المتمثلة في حفظ السلام يجب أن تبنى على مفهوم عريض ومعقد للأمن. |
el Gobierno de Luxemburgo vela por crear las condiciones adecuadas para que las familias puedan asumir plenamente su función. | UN | لذا تسهر حكومة لكسمبرغ على إيجاد الظروف المواتية لتضطلع الأسر بدورها كاملاً. |
Recomendó que el Gobierno de Luxemburgo se esforzara por asegurar que todas las comunidades religiosas y confesiones recibieran el mismo trato no discriminatorio. | UN | وأوصت حكومة لكسمبرغ بالسهر بحزم على معاملة جميع الطوائف الدينية والعقائدية بدون أي تمييز. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para proyectos financiados por el Gobierno de Luxemburgo | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي تمولها حكومة لكسمبرغ |
el Gobierno de Luxemburgo proporcionó fondos adicionales para la atención a combatientes en situación de " alto riesgo " . | UN | وقد قدمت حكومة لكسمبرغ تمويلاً إضافياً لتغطية تكاليف المقاتلين المعرضين لخطر شديد. |
1. el Gobierno de Luxemburgo cree que es de interés para las familias y los niños que se mantenga la disposición del artículo 334-6 del Código Civil que dice: | UN | ١- تعتقد حكومة لكسمبرغ أنه من مصلحة اﻷسر واﻷطفال الابقاء على أحكام المادة ٤٣٣-٦ من القانون المدني، ونصها كالتالي: |