ويكيبيديا

    "el gobierno de méxico en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة المكسيك في
        
    • الحكومة المكسيكية في
        
    • من جانب حكومة المكسيك
        
    El Foro designa al Sr. Saúl Vicente coordinador para el trabajo con el Gobierno de México en las labores preliminares para la reunión. UN ويعيّن المنتدى الدائم شاول فيسنتي كمنسق للعمل مع حكومة المكسيك في اتخاذ الاستعدادات للاجتماع التحضيري الإقليمي.
    El Noveno Taller de Derecho Internacional organizado por el Gobierno de México en agosto de 2002 estuvo dedicado a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario. UN كما أن حلقة العمل التاسعة المعنية بالقانون الدولي التي نظمتها حكومة المكسيك في آب/أغسطس 2002 خُصصت بالذات لموضوع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Las conclusiones de una encuesta respecto del quinto Foro Global sobre Reinvención del Gobierno, que llevó a cabo el Gobierno de México en 2003, se comentan en el párrafo 30 infra. UN وترد في الفقرة 30 أدناه مناقشة لنتائج المسح الذي أجرته حكومة المكسيك في عام 2003 للمنتدى العالمي الخامس المعني بإعادة تحديد دور الحكومة.
    331. Durante el período abarcado por el informe, la ejecución del Plan de Estabilización Migratoria puesto en marcha por el Gobierno de México en agosto de 1996 para los refugiados guatemaltecos que no opten por la repatriación voluntaria continuó a un ritmo normal. UN ١٣٣- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استمر بانتظام تنفيذ خطة تثبيت الهجرة التي وضعتها الحكومة المكسيكية في آب/أغسطس ٦٩٩١ فيما يخص اللاجئين الغواتيماليين الذين لا يختارون العودة طوعاً إلى وطنهم.
    Como señaló el Gobierno de México en el documento S/25417, el formato adoptado para el establecimiento del Tribunal dejó al margen a otros órganos principales de las Naciones Unidas, en particular a la Asamblea General, en lo relativo a la autorización y al control de los mecanismos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكما أشارت الحكومة المكسيكية في الوثيقة S/25417، فإن الصيغة المعتمدة ﻹنشاء المحكمة تحجم دور أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى، ولا سيما الجمعية العامة، فيما يتعلق بتفويض ورصد آليات حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    El orador no se opone al empleo de la expresión " manifestación de voluntad " , que emplea las mismas palabras utilizadas por el Gobierno de México en sus observaciones originales. UN وقال إنه لا يعترض على استخدام عبارة " التعبير عن اﻹرادة " وهو التعبير ذاته المستخدم من جانب حكومة المكسيك في تعليقاتها اﻷصلية.
    La autoridad Central o Coordinadora designada por el Gobierno de México en estos tratados es la Procuraduría General de la República (PGR), por lo que las solicitudes deberán tramitarse a través de la Subprocuraduría Jurídica y de Asuntos Internacionales de esta Institución. UN وإن السلطة المنسقة أو المركزية التي تحددها حكومة المكسيك في هذه الاتفاقات هي مكتب المدعي العام الذي يتلقى الطلبات عن طريق مكتب نائب المدعي العام المعني بالشؤون القانونية والدولية.
    Finalmente, la Sunsecretaria Patricia Olamendi Torres se comprometió a que la apertura mostrada por el Gobierno de México en esta reunión, será la pauta de la posición mexicana en todo el proceso de la Convención y señaló que México continuará manteniendo el diálogo con todas las partes interesadas de la sociedad civil tanto a nivel nacional como internacional. UN وفي الختام، وتعهدت وكيلة الوزارة باتريشيا أو لاميندي توريس بأن يشكل الانفتاح الذي أبدته حكومة المكسيك في الاجتماع مؤشرا لموقف المكسيك طوال عملية إبرام الاتفاقية وأن تواصل المكسيك حوارها مع جميع أطراف المجتمع المدني المهتمة بالأمر على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Comisión observó también que en esas reuniones se habían elaborado planes detallados en relación con los preparativos que quedaban pendientes para la Sexta Conferencia Espacial de las Américas, que acogería el Gobierno de México en noviembre de 2010. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الاجتماعين أسفرا عن وضع خطط مفصلة فيما يخص أعمال التحضير لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء الذي ستستضيفه حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    El 8 y 9 de noviembre de 2010, el Relator Especial también participó en el Cuarto Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, organizado por el Gobierno de México en Puerto Vallarta, sobre el tema de las alianzas para la migración y el desarrollo humano. UN وفي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك المقرر الخاص أيضا في المحفل العالمي الرابع بشأن الهجرة والتنمية، الذي استضافته حكومة المكسيك في بويرتو فايّارتا، عن موضوع شراكات الهجرة والتنمية البشرية.
    Siguió colaborando con el Gobierno de México en la valoración de la opción de los biocombustibles, que incluía la evaluación de la aplicación de políticas y el análisis de la evolución de los mercados de biocombustibles, en especial con respecto a cuestiones relacionadas con la certificación de la sostenibilidad. UN وواصل الأونكتاد تعاونه مع حكومة المكسيك في تقييم خيار الوقود الأحيائي، بما في ذلك تقييم تنفيذ السياسة العامة وتحليل التطورات في أسواق الوقود الأحيائي، لا سيما فيما يخص المسائل المتعلقة بشهادات الاستدامة.
    A. Intercambio de experiencias de alto nivel En respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en la resolución 56/213, la División prestó apoyo sustantivo al cuarto Foro Global sobre Reinvención del Gobierno, organizado por el Gobierno de Marruecos en 2002, y al quinto Foro Global, organizado por el Gobierno de México en 2003. UN 28 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/213، قدمت الشعبة دعما مواضيعيا للمنتدى العالمي الرابع المعني بإعادة تحديد دور الحكومة، الذي نظمته حكومة المغرب في عام 2002، والمنتدى العالمي الخامس الذي نظمته حكومة المكسيك في عام 2003.
    46. La Subcomisión observó igualmente que estaban en marcha los preparativos de la Sexta Conferencia Espacial de las Américas, la cual sería acogida por el Gobierno de México en noviembre de 2010, y que en junio de 2010 se celebraría en Chile una reunión preparatoria. UN 46- وكذلك ذكرت اللجنة الفرعية التحضيرات الجارية لعقد مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي سوف تستضيفه حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والذي سوف يسبقه اجتماع تحضيري يُعقد في شيلي في حزيران/يونيه 2010.
    22. A este respecto, el Representante desea señalar a la atención el Seminario Regional sobre Desplazamiento Interno en América, organizado por el Sr. Deng y el Proyecto de la Brookings InstitutionSAIS sobre Desplazamiento Interno, en colaboración con el Gobierno de México, en Ciudad de México en febrero de 2004 (véase el documento E/CN.4/2005/124). UN 22- وفي هذا الصدد، يود الممثل أن يوجه الاهتمام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقة بالتشرد الداخلي في الأمريكتين، وهي الحلقة التي نظمها السيد دنغ والمشروع المتعلق بالتشرد الداخلي والمشترك بين مؤسسة بروكينغز وكلية الدراسات الدولية المتقدمة، بالشراكة مع حكومة المكسيك في مكسيكو سيتي في شباط/فبراير 2004 (انظر E/CN.4/2005/124).
    d) Se congratula de la reunión auspiciada con éxito por el Gobierno de México en noviembre 2004 para conmemorar el vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados; y alienta a los Estados interesados a cumplir con sus compromisos de fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en consecuencia a otras situaciones de desplazamiento forzoso; UN (د) ترحب بالاجتماع الناجح الذي استضافته حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتخليد الذكرى العشرين لإعلان قرطاجنة حول اللاجئين؛ وتلاحظ باهتمام خطة العمل التي أقرها ذلك الاجتماع؛ وتشجع تلك الدول المعنية على إتمام التزاماتها بتعزيز حماية اللاجئين في المنطقة والاستجابة من أجل ذلك لحالات أخرى من التشريد القسري؛
    Durante el período abarcado por el informe, la ejecución del plan de estabilización migratoria puesto en marcha por el Gobierno de México en agosto de 1996 para los refugiados guatemaltecos que no opten por la repatriación voluntaria, continuó a un ritmo normal. UN ٧٠١- وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، استمر بانتظام تنفيذ خطة تثبيت الهجرة التي وضعتها الحكومة المكسيكية في آب/أغسطس ٦٩٩١، فيما يتعلق باللاجئين الغواتيماليين الذين لم يختاروا اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    107. Durante el período abarcado por el informe, la ejecución del Plan de Estabilización Migratoria puesto en marcha por el Gobierno de México en agosto de 1996 para los refugiados guatemaltecos que no opten por la repatriación voluntaria, continuó a un ritmo normal. UN ٧٠١- وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، استمر بانتظام تنفيذ خطة تثبيت الهجرة التي وضعتها الحكومة المكسيكية في آب/أغسطس ٦٩٩١، فيما يتعلق باللاجئين الغواتيماليين الذين لم يختاروا اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    También se han realizado nuevos progresos en la aplicación del plan de estabilización migratoria para los refugiados guatemaltecos, iniciado por el Gobierno de México en agosto de 1996, así como en la integración socioeconómica de los refugiados guatemaltecos que deciden no ser repatriados. UN 113- كما أحرز المزيد من التقدم في تنفيذ خطة تثبيت الهجرة التي وضعتها الحكومة المكسيكية في آب/أغسطس 1996 بالنسبة للاجئين الغواتيماليين، فضلا عن الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين الغواتيماليين الذين آثروا عدم العودة إلى الوطن.
    113. También se han realizado nuevos progresos en la aplicación del Plan de Estabilización Migratoria para los refugiados guatemaltecos, iniciado por el Gobierno de México en agosto de 1996, así como en la integración socioeconómica de los refugiados guatemaltecos que deciden no repatriarse. UN 113- كما أحرز المزيد من التقدم في تنفيذ خطة تثبيت الهجرة التي وضعتها الحكومة المكسيكية في آب/أغسطس 1996 بالنسبة للاجئين الغواتيماليين، فضلا عن الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين الغواتيماليين الذين آثروا عدم العودة إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد