| el Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. | UN | اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة. |
| Con la ceremonia, organizada conjuntamente por las Naciones Unidas y el PNUD, se cumplió una parte del acuerdo de paz concertado en 1995 entre el Gobierno de Malí y el Mouvement et Fronts Unis de l ' Azawad. | UN | وقد جاء هذا العمل تنفيذا لجزء من اتفاق السلام الذي تم التوصل اليه في عام ١٩٩٥ بين حكومة مالي والحركات والجبهات المتحدة ﻷزاواد، واشتركت اﻷمم المتحدة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنظيمه. |
| El ACNUR y el Gobierno de Malí seguirán organizando conjuntamente visitas de delegaciones de refugiados a sus regiones de origen antes de la repatriación. | UN | وستواصل المفوضية الاشتراك مع حكومة مالي في تنظيم زيارات قبل العودة لوفود من اللاجئين الى منطقة منشأهم. |
| el Gobierno de Malí sigue con profunda preocupación la evolución de la situación en la República del Congo. | UN | تتابع حكومة مالي بقلق بالغ تطور الحالة في جمهورية الكونغو. |
| el Gobierno de Malí prosigue la sensibilización sobre el abandono de la práctica de la ablación genital. | UN | تواصل الحكومة المالية جهود التوعية بشأن التخلي عن ممارسة ختان الإناث. |
| Desde esta perspectiva, el reto mayor a que hoy se enfrenta el Gobierno de Malí es el desarrollo humano duradero mediante la lucha contra la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجه حكومة مالي اليوم هو تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مكافحة الفقر. |
| el Gobierno de Malí se había abocado decididamente a velar por la buena gestión de los asuntos públicos y a luchar contra la pobreza, como se apreciaba en el marco de cooperación. | UN | وكانت حكومة مالي قد عزمت على البدء في بذل جهد لكفالة حكم جيد ومكافحة الفقر، كما هو مبين في إطار التعاون القطري. |
| el Gobierno de Malí recientemente había expresado su deseo de fortalecer la coordinación de las actividades de desarrollo en el país. | UN | وقد أعربت حكومة مالي مؤخرا عن رغبتها في إجراء تنسيق أقوى في جهود التنمية في البلد. |
| Los asociados en el desarrollo han trabajado con el Gobierno de Malí para financiar su política de población. | UN | وعمل شركاء التنمية مع حكومة مالي من أجل تمويل سياستها السكانية. |
| A este respecto, el Gobierno de Malí no ha regateado esfuerzos para hallar una solución pacífica a la crisis. | UN | 2 - ولم تدخر حكومة مالي جهدا في هذا الإطار من أجل إيجاد حل سلمي للأزمة. |
| el Gobierno de Malí prevé que en 2002 la producción de semillas de algodón se duplicará con creces y alcanzará las 560.000 toneladas. | UN | وفي عام 2002، تتوقع حكومة مالي أن يزيد إنتاجها على الضعف ليصل إلى 000 560 طن. |
| el Gobierno de Malí, partidario de la justicia penal internacional, siempre alentó y facilitó mi participación en los numerosos foros que se han organizado sobre el tema. | UN | إن حكومة مالي التي تساند إقامة عدالة جنائية دولية ما برحت تشجع وتيسر مشاركتي في المحافل المتعددة المعقودة في هذا الصدد. |
| Para el Gobierno de Malí, las Naciones Unidas siguen siendo un instrumento de gran valor. | UN | وتعتقد حكومة مالي أن الأمم المتحدة لا تزال أداة قيِّمة جداً. |
| En 1998 el Gobierno de Malí aprobó una estrategia y plan de acción nacionales para el desarrollo de la microfinanciación como instrumento prioritario de la lucha contra la pobreza. | UN | واعتمدت حكومة مالي في عام 1998 استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لتطوير التمويل الصغير بوصفه أداة ذات أولوية في مكافحة الفقر. |
| Esa es otra iniciativa importante que el Gobierno de Malí ha lanzado como parte de su marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وتلك مبادرة مهمة أخرى أطلقتها حكومة مالي كجزء من إطار استراتيجي لمكافحة الفقر. |
| el Gobierno de Malí estudiará el proyecto con miras a su aplicación. | UN | ستدرس حكومة مالي هذا المشروع بقصد تنفيذه. |
| el Gobierno de Malí ha estimado que sufre una pérdida de 15 millones por mes debido a la crisis en Côte d ' Ivoire. | UN | وقد قدرت حكومة مالي خسائرها بسبب الأزمة الإيفوارية بنحو 15 مليون دولار شهريا. |
| el Gobierno de Malí, que está convencido de que el desarrollo sostenible se basa antes que nada en el esfuerzo interno, atribuye la máxima prioridad a la lucha contra la pobreza desde 1997. | UN | واقتناعا من حكومة مالي بأن أي عمل في مجال التنمية المستدامة يستند أولا إلى جهد داخلي، فإنها تجعل من مكافحة الفقر الأولوية الأولى في عملها منذ عام 1997. |
| Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Malí a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة مالي على قائمة المسائل |
| :: Deseosos de emprender negociaciones constructivas con el Gobierno de Malí sobre una forma de gobernanza nueva y renovada que: | UN | :: ورغبة منهم في إجراء حوار بناء مع الحكومة المالية بشأن التفاوض على حوكمة جديدة ومبتكرة: |
| El orador encomió la buena relación de trabajo que existía entre el PNUD y el Gobierno de Malí. | UN | وأثنى المتحدث على علاقة العمل الطيبة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة مالي. |
| Esta situación es inaceptable para el Gobierno de Malí y contraviene de manera flagrante las resoluciones y declaraciones del Consejo de Seguridad. | UN | إن هذا الوضع غير مقبول بالنسبة لحكومة مالي ويشكل انتهاكاً صارخاً لقرارات مجلس الأمن وبياناته. |