ويكيبيديا

    "el gobierno de mongolia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة منغوليا
        
    • الحكومة المنغولية
        
    • وحكومة منغوليا
        
    • إن حكومتها
        
    • والحكومة المنغولية
        
    Con este objetivo, el Departamento ha convocado reuniones de seguimiento interdepartamentales en cooperación con el Gobierno de Mongolia. UN ولهذا الغرض، دعت الإدارة إلى عقد اجتماعات متابعة مشتركة بين الإدارات بالتعاون مع حكومة منغوليا.
    Pese a todas estas dificultades, el Gobierno de Mongolia está decidido a adoptar medidas decisivas para acelerar el proceso de reforma. UN وعلى الرغم من هذه الصعاب، فإن حكومة منغوليا مصممة على الاضطلاع بتدابير حاسمة لﻹسراع بعملية اﻹصلاح.
    Pese a esos problemas, el Gobierno de Mongolia está dispuesto a emprender medidas decididas para acelerar el proceso de reforma. UN وبالرغم من هذه الصعوبات، فإن حكومة منغوليا مصممة على الاضطلاع بتدابير حاسمة للتعجيل بعملية اﻹصلاح.
    el Gobierno de Mongolia practica constantemente una política de democratización, abrazando una economía de mercado y abriéndose al mundo. UN وتتبع حكومة منغوليا باستمرار سياسة تؤدي إلى التحول الديمقراطي واعتماد اقتصاد السوق والانفتاح على العالم.
    Por ello, el Gobierno de Mongolia considera la posibilidad de poner en marcha un programa nacional para remediar este estado de cosas. UN وبناء على ذلك، فإن الحكومة المنغولية تفكر في وضع برنامج وطني لمعالجة تلك الحالة.
    el Gobierno de Mongolia considera que un modo práctico de elevar el nivel de vida de una población y reducir la pobreza es el aumento de las oportunidades de empleo. UN إن حكومة منغوليا تعتقد أن احدى الطرق العملية لرفع مستويات معيشة سكانها وتخفيض الفقر تتمثل في زيادة فرص العمالة.
    el Gobierno de Mongolia manifiesta su reconocimiento a la comunidad internacional por el apoyo que ha prestado a su iniciativa. UN وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها.
    el Gobierno de Mongolia intensificará las reformas estructurales y alentará la economía del sector privado orientada hacia las exportaciones. UN وستكثف حكومة منغوليا الإصلاحات الهيكلية، وتشجع الاقتصاد الموجه إلى التصدير الذي يقوده القطاع الخاص.
    Un Memorando de Entendimiento firmado por el Gobierno de Mongolia para dar cumplimiento a la Plataforma de Acción de Beijing. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مع حكومة منغوليا لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    el Gobierno de Mongolia ha manifestado interés por adherirse a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    el Gobierno de Mongolia manifiesta su reconocimiento a la comunidad internacional por el apoyo que ha prestado a su iniciativa. UN وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها.
    el Gobierno de Mongolia acoge con beneplácito y apoya la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وترحب حكومة منغوليا بتوحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي وتدعم هذه المبادرة.
    el Gobierno de Mongolia ha manifestado interés por adherirse a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وقد أشارت حكومة منغوليا إلى اهتمامها بالانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    el Gobierno de Mongolia atribuía gran importancia a la conclusión del Acuerdo Marco sobre el tráfico de tránsito. UN وقال إن حكومة منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعقد الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    el Gobierno de Mongolia sitúa a los niños en un lugar prioritario de su programa general dirigido a garantizar la seguridad y el desarrollo humanos. UN وتضع حكومة منغوليا الأطفال في صدارة برنامجها لتحقيق الأمن والتنمية البشرية.
    el Gobierno de Mongolia presta especial atención al problema del tráfico de drogas y a la delincuencia organizada. UN وتولي حكومة منغوليا اهتماما خاصا لمشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    el Gobierno de Mongolia valora muchísimo el espíritu, los principios y los objetivos del Programa de Acción de El Cairo y ha concedido una gran importancia a su aplicación. UN وتثمن حكومة منغوليا عاليا روح ومبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة وقد أولت أهمية عليا لتنفيذه.
    el Gobierno de Mongolia ha adoptado numerosas medidas basadas en su política exterior abierta, multifacética y dinámica, tendiente a lograr ese objetivo. UN وقد اتخذت حكومة منغوليا عدة إجراءات على أساس سياستها الخارجية المنفتحة والمتعددة الركائز والنشطة في ذلك الصدد.
    En 1998 se elaboró un nuevo proyecto basado en la evaluación de actividades previamente realizadas por esta Oficina en cooperación con el Gobierno de Mongolia. UN وقد استُحدث مشروع جديد في عام 1998 يرتكز على تقييم الأنشطة التي كان يضطلع بها سابقاً مكتب المفوضة السامية بالتعاون مع الحكومة المنغولية.
    el Gobierno de Mongolia se esforzará activamente por fortalecer las relaciones tradicionales y de larga data que mantenemos con los países de Europa Central y del Este así como con los países en desarrollo de Asia, el Pacífico, Latinoamérica y África. UN وستسعى الحكومة المنغولية بنشاط إلى تعزيز علاقاتنا التقليدية القديمة العهد مع دول أوروبا الشرقية والوسطى. وكذلك مع البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    El PNUD y el Gobierno de Mongolia colaboran también en la formulación de la estrategias nacional sobre abastecimiento de agua y saneamiento. UN ويتعاون حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة منغوليا أيضا في وضع استراتيجية وطنية للمياه والمرافق الصحية.
    15. el Gobierno de Mongolia presta especial atención al mejoramiento de la salud materna. UN 15 - واستطردت قائلة إن حكومتها تولي اهتماما خاصا بتحسين صحة الأم.
    el Gobierno de Mongolia está comprometido al máximo nivel político. UN والحكومة المنغولية ملتزمة بذلك على أعلى مستوى سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد