4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; | UN | " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛ |
El Consejo exige que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y, en particular, la UNITA cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de ese plan. | UN | ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهذه الخطة. |
El Consejo exige que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y, en particular, la UNITA cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de ese plan. | UN | ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهــذه الخطة. |
El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el Gobierno de Unidad y Reconciliación nacional sin vinculaciones y sin más demoras. | UN | " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير. |
el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional debe aumentar su capacidad de acción en esta esfera. | UN | وكان يتعين على حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة أن تزيد القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الميدان. |
el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional fue inaugurado oficialmente el 11 de abril de 1997. | UN | وتقلدت حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية السلطة رسميا في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧. |
Lamentablemente, esos intentos no tuvieron éxito y, por consiguiente, el Consejo de Seguridad decidió instar a las partes a que cumplieran estrictamente los acuerdos y constituyeran el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin condiciones y sin más demora. | UN | ولﻷسف، لم تكلل تلك الجهود بالنجاح؛ ولذلك، قرر مجلس اﻷمن أن يدعو الطرفين الى تنفيذ اتفاقاتهما بدقة. وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية دون ربط ذلك بأي شروط ودون مزيد من التأخير. |
Considero lamentable que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional no se haya constituido aún, a pesar de los decididos e intensos esfuerzos realizados. | UN | ٧ - أجد أنه مما يدعو لﻷسف أن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لم تتشكل بعد، رغم ما بذل من جهود دؤوبة ومكثفة. |
4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; | UN | ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛ |
También describí los extensos esfuerzos que se han desplegado recientemente para promover el proceso de paz en Angola y, en particular, para lograr que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se establezca a la brevedad posible. | UN | وشرحت فضلا عن ذلك الجهود المكثفة التي بذلت مؤخرا لتعزيز عملية السلام في أنغولا لا سيما لضمان تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional ha empezado a centrar su atención en los sectores no petroleros de la economía, sobre todo los relacionados con la exploración de otros recursos naturales. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بدأت الحكومــة فــي تركيز اهتمامها على القطاعات غير النفطية بالاقتصاد، لا سيما تلك المتعلقة باستكشاف الموارد الطبيعية اﻷخرى. |
4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; | UN | ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛ |
Asimismo, el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional debe mostrarse moderado y dar prioridad a las medidas pacíficas que contribuyan a la conclusión con éxito del proceso de paz. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تبدي حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بعض التحفظ وأن تعطي اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تساهم في إنهاء عملية السلام بنجاح. |
La Unión Europea se felicita de la decisión de las autoridades angoleñas de volver a incorporar a miembros de la UNITA en el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y alienta al Gobierno a que siga dando prueba de moderación. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بقرار السلطات اﻷنغولية إعادة أعضاء الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ويشجع الحكومة على مواصلة ضبط النفس. |
No se autorizará la importación de diamantes procedentes de Angola, a menos que vayan acompañados de un certificado de origen expedido por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de Angola. | UN | ولن يسمح باستيراد الماس المصدر من أنغولا ما لم يكن مصحوبا بشهادة منشأ صادرة عن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا. |
Los Ministros reiteraron su absoluta solidaridad con el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Angola ante sus esfuerzos en pro de la defensa de la integridad territorial, la paz y la democracia. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد تضامنهم التام مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لجمهورية أنغولا في الجهود التي تبذلها للدفاع عن السلامة اﻹقليمية والسلم والديمقراطية. |
La Troika consideró los últimos acontecimientos sobre el terreno y estima imprescindible seguir avanzando hacia un arreglo pacífico del conflicto angoleño, en consulta plena con el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de Angola. | UN | ناقشت اللجنة الثلاثية آخر المستجدات على الساحة ونظرت في ضرورة المضي قدما نحو إيجاد حل سلمي للصراع في أنغولا بالتشاور الكامل مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا. |
el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Angola considera que el país está pasando por un momento sin precedentes en su historia para aunar voluntades a fin de poner definitivamente término al actual conflicto armado. | UN | ترى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لجمهورية أنغولا أن البلد يعيش لحظة فريدة في تاريخه تتيح له توحيد الإرادات مما يؤدي بالتأكيد إلى نهاية الصراع المسلح الحالي. |
Si el Gobierno de Unidad y Reconciliación nacionales no se constituye para esa fecha, el Consejo de Seguridad tal vez desee examinar la posibilidad de tomar las medidas apropiadas para remediar la situación. | UN | وإذا لم يتم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في ذلك الموعد، فقد يود مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ الخطوات المناسبة لمواجهة الحالة. |
Si se cumplen esos compromisos, estoy cierto de que será posible establecer el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en un futuro muy próximo. | UN | وأنا على ثقة بأنه إذا تم الوفاء بهذه الالتزامات، سيكون من الممكن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في المستقبل القريب جدا. |
Tampoco se ha formado el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | ولا تشكلت بعد حكومة الوحدة الوطنية والوفاق. |