ويكيبيديا

    "el gobierno de uzbekistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة أوزبكستان
        
    • الحكومة الأوزبكية
        
    • حكومة جمهورية أوزبكستان
        
    319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. UN وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997.
    el Gobierno de Uzbekistán garantiza la plena libertad de culto y no restringe la actividad de las organizaciones religiosas con criterios cuantitativos ni territoriales. UN وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها.
    el Gobierno de Uzbekistán colabora estrechamente con el Director General de la OIT. UN وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية.
    el Gobierno de Uzbekistán, por su parte, está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para respaldar las actividades de esta comisión. UN وسوف تقوم حكومة أوزبكستان من جانبها بتقديم كل دعم ممكن ﻷنشطة هذه اللجنة.
    Se están dando los toques finales a un proyecto análogo con el Gobierno de Uzbekistán. UN ويجري وضع مشروع مماثل في صيغته النهائية مع حكومة أوزبكستان.
    el Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. UN ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين.
    el Gobierno de Uzbekistán sugiere también que el mandato de este comité contenga una disposición sobre la vigilancia del proceso de desertificación transfronterizo. UN كما تقترح حكومة أوزبكستان تضمين الولاية المسندة إلى هذه اللجنة بندا ينص على رصد عمليات التصحر عبر الحدود.
    Insistió en que el Gobierno de Uzbekistán estaba también examinando seriamente la conveniencia de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo. UN وأكد أن حكومة أوزبكستان تنظر أيضا بصورة جدية في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه.
    el Gobierno de Uzbekistán está realizando intensas actividades para ser reconocido por la comunidad mundial. UN وتتخذ حكومة أوزبكستان تدابير فعالة لضمان اعتراف المجتمع الدولي بها.
    Información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno de Uzbekistán destinadas a conseguir la abolición absoluta de la pena de muerte para enero UN معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008
    Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha cursado una invitación al Relator Especial. UN وحتى الآن، لم تصدر حكومة أوزبكستان دعوة للمقرر الخاص.
    el Gobierno de Uzbekistán se mostró renuente a otorgar ese permiso en condiciones aceptables. UN ولم تكن حكومة أوزبكستان راغبة في منح ذلك الإذن بشروط مقبولة.
    Aunque el Gobierno de Uzbekistán informó al ACNUDH de su paradero, hasta ahora ningún órgano internacional ha podido tener acceso a esas personas. UN وبالرغم من أن حكومة أوزبكستان أبلغت مفوضية حقوق الإنسان عن أماكن تواجدهم، لم يتح لأي هيئة دولية حتى الآن الاتصال بهم.
    Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha manifestado su disposición a cooperar con el Representante Regional. UN وحتى الآن، لم تبد حكومة أوزبكستان أي استعداد للتعاون مع الممثل الإقليمي.
    Sin embargo, tras esos avances positivos, el Gobierno de Uzbekistán pidió al ACNUR que pusiese fin a todas sus operaciones en Uzbekistán. UN لكن، وفي أعقاب هذه التطورات الإيجابية، طلبت حكومة أوزبكستان من المفوضية وقف جميع عملياتها في البلد.
    el Gobierno de Uzbekistán parte del principio de la supremacía de los intereses de los seres humanos y hace todo lo posible para garantizar a sus ciudadanos las libertades y los derechos reconocidos universalmente. UN وتلتزم حكومة أوزبكستان بمبدأ سمو مصالح البشرية وتبذل قصاراها لتعزيز حقوق وحريات مواطنيها المقبولة عالميا.
    el Gobierno de Uzbekistán garantiza la plena libertad de creencias y no impone restricciones a las organizaciones religiosas en función del número de fieles ni el territorio que abarcan. UN تكفل حكومة أوزبكستان حرية الأديان بشكل كامل ولا تفرض قيودا على المنظمات الدينية من حيث حجم عضويتها أو أماكن نشاطها.
    Cabe mencionar a manera de ejemplo los programas estatales y específicos y las resoluciones siguientes que ha aprobado en este sentido el Gobierno de Uzbekistán: UN وفيما يلي أمثلة من مجموعة القرارات الصادرة عن حكومة أوزبكستان في هذا الشأن:
    el Gobierno de Uzbekistán considera que la recomendación de la Mesa, que refleja los puntos de vista de la gran mayoría de los Miembros de la Organización, está plenamente justificada. UN وتعتقد حكومة أوزبكستان أن توصية المكتب، التي تعبر عن وجهات نظر الغالبية الساحقة من أعضاء المنظمة، لها ما يبررها تماما.
    Además, en 2008, el Gobierno de Uzbekistán aprobó por decreto especial el Plan Nacional de Acción sobre la aplicación de estos convenios de la OIT. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة الأوزبكية في عام 2008 بموجب مرسوم خاص خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية هاتين.
    Actualmente el Gobierno de Uzbekistán adopta medidas jurídicas y de organización con miras a establecer ese órgano estatal especial. UN وفي الوقت الراهن، تتخذ حكومة جمهورية أوزبكستان التدابير القانونية التنظيمية اللازمة لإنشاء الهيئة الحكومية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد