319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. | UN | وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997. |
el Gobierno de Uzbekistán garantiza la plena libertad de culto y no restringe la actividad de las organizaciones religiosas con criterios cuantitativos ni territoriales. | UN | وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها. |
el Gobierno de Uzbekistán colabora estrechamente con el Director General de la OIT. | UN | وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية. |
el Gobierno de Uzbekistán, por su parte, está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para respaldar las actividades de esta comisión. | UN | وسوف تقوم حكومة أوزبكستان من جانبها بتقديم كل دعم ممكن ﻷنشطة هذه اللجنة. |
Se están dando los toques finales a un proyecto análogo con el Gobierno de Uzbekistán. | UN | ويجري وضع مشروع مماثل في صيغته النهائية مع حكومة أوزبكستان. |
el Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. | UN | ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين. |
el Gobierno de Uzbekistán sugiere también que el mandato de este comité contenga una disposición sobre la vigilancia del proceso de desertificación transfronterizo. | UN | كما تقترح حكومة أوزبكستان تضمين الولاية المسندة إلى هذه اللجنة بندا ينص على رصد عمليات التصحر عبر الحدود. |
Insistió en que el Gobierno de Uzbekistán estaba también examinando seriamente la conveniencia de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وأكد أن حكومة أوزبكستان تنظر أيضا بصورة جدية في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه. |
el Gobierno de Uzbekistán está realizando intensas actividades para ser reconocido por la comunidad mundial. | UN | وتتخذ حكومة أوزبكستان تدابير فعالة لضمان اعتراف المجتمع الدولي بها. |
Información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno de Uzbekistán destinadas a conseguir la abolición absoluta de la pena de muerte para enero | UN | معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008 |
Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha cursado una invitación al Relator Especial. | UN | وحتى الآن، لم تصدر حكومة أوزبكستان دعوة للمقرر الخاص. |
el Gobierno de Uzbekistán se mostró renuente a otorgar ese permiso en condiciones aceptables. | UN | ولم تكن حكومة أوزبكستان راغبة في منح ذلك الإذن بشروط مقبولة. |
Aunque el Gobierno de Uzbekistán informó al ACNUDH de su paradero, hasta ahora ningún órgano internacional ha podido tener acceso a esas personas. | UN | وبالرغم من أن حكومة أوزبكستان أبلغت مفوضية حقوق الإنسان عن أماكن تواجدهم، لم يتح لأي هيئة دولية حتى الآن الاتصال بهم. |
Hasta ahora, el Gobierno de Uzbekistán no ha manifestado su disposición a cooperar con el Representante Regional. | UN | وحتى الآن، لم تبد حكومة أوزبكستان أي استعداد للتعاون مع الممثل الإقليمي. |
Sin embargo, tras esos avances positivos, el Gobierno de Uzbekistán pidió al ACNUR que pusiese fin a todas sus operaciones en Uzbekistán. | UN | لكن، وفي أعقاب هذه التطورات الإيجابية، طلبت حكومة أوزبكستان من المفوضية وقف جميع عملياتها في البلد. |
el Gobierno de Uzbekistán parte del principio de la supremacía de los intereses de los seres humanos y hace todo lo posible para garantizar a sus ciudadanos las libertades y los derechos reconocidos universalmente. | UN | وتلتزم حكومة أوزبكستان بمبدأ سمو مصالح البشرية وتبذل قصاراها لتعزيز حقوق وحريات مواطنيها المقبولة عالميا. |
el Gobierno de Uzbekistán garantiza la plena libertad de creencias y no impone restricciones a las organizaciones religiosas en función del número de fieles ni el territorio que abarcan. | UN | تكفل حكومة أوزبكستان حرية الأديان بشكل كامل ولا تفرض قيودا على المنظمات الدينية من حيث حجم عضويتها أو أماكن نشاطها. |
Cabe mencionar a manera de ejemplo los programas estatales y específicos y las resoluciones siguientes que ha aprobado en este sentido el Gobierno de Uzbekistán: | UN | وفيما يلي أمثلة من مجموعة القرارات الصادرة عن حكومة أوزبكستان في هذا الشأن: |
el Gobierno de Uzbekistán considera que la recomendación de la Mesa, que refleja los puntos de vista de la gran mayoría de los Miembros de la Organización, está plenamente justificada. | UN | وتعتقد حكومة أوزبكستان أن توصية المكتب، التي تعبر عن وجهات نظر الغالبية الساحقة من أعضاء المنظمة، لها ما يبررها تماما. |
Además, en 2008, el Gobierno de Uzbekistán aprobó por decreto especial el Plan Nacional de Acción sobre la aplicación de estos convenios de la OIT. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة الأوزبكية في عام 2008 بموجب مرسوم خاص خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية هاتين. |
Actualmente el Gobierno de Uzbekistán adopta medidas jurídicas y de organización con miras a establecer ese órgano estatal especial. | UN | وفي الوقت الراهن، تتخذ حكومة جمهورية أوزبكستان التدابير القانونية التنظيمية اللازمة لإنشاء الهيئة الحكومية المختصة. |