Esa reunión fue organizada por el Gobierno de Viet Nam y el Centro de Desarrollo sobre Discapacidad para Asia y el Pacífico. | UN | وقد اشترك في تنظيم هذا الاجتماع كل من حكومة فييت نام ومركز آسيا والمحيط الهادئ الإنمائي المعني بمسائل الإعاقة. |
el Gobierno de Viet Nam rechaza categóricamente esa calificación y no puede aceptar nuevamente a esas personas. | UN | وترفض حكومة فييت نام هذا الوصف رفضا باتا ولا يمكن أن تقبل عودتهم. |
El Comité toma nota de que el Gobierno de Viet Nam tiene presentes las dificultades que impiden la aplicación de la Convención y aprecia debidamente el carácter franco y abierto del informe en tal sentido. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حكومة فييت نام تعي بشكل كامل الصعوبات القائمة التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية، وهي تقدر تقديرا بالغا ما ينطوي عليه التقرير في هذا المجال من صراحة وانفتاح. |
Se recomienda la publicación y la más amplia difusión posible en el país del informe presentado por el Gobierno de Viet Nam al Comité y de las deliberaciones del Comité. | UN | ويوصى بنشر التقرير الذي قدمته حكومة فييت نام إلى اللجنة وكذلك أعمال اللجنة وتوزيعهما على أوسع نطاق ممكن داخل البلد. |
Durante muchos decenios el pueblo y el Gobierno de Viet Nam han seguido muy de cerca y con gran interés la evolución de la situación en el Oriente Medio. | UN | وما برح شعب وحكومة فييت نام، على مدار عدة عقود، يتابعان متابعة دقيقة وباهتمــــام كبير تطور الحالة في الشرق اﻷوسـط. |
el Gobierno de Viet Nam ha dado seguridades a quienes regresan a Viet Nam voluntariamente o de otra forma de que no serán sometidos a discriminación o persecución. | UN | وقدمت حكومة فييت نام ضمانات بعدم خضوع العائدين إلى فييت نام طوعيا أو غير ذلك للتمييز أو الاضطهاد بأي شكل من اﻷشكال. |
Por lo tanto, el Gobierno de Viet Nam ha firmado y ratificado la convención por la que se estableció el Centro del Sur y contribuirá activamente al buen funcionamiento del Centro. | UN | ولذلك وقعت حكومة فييت نام وصادقت على اتفاق تأسيس مركز الجنوب، وستسهم بصورة نشطة في التشغيل الفعال للمركز. |
el Gobierno de Viet Nam ha seguido de cerca la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio, especialmente la cuestión de Palestina. | UN | إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين. |
el Gobierno de Viet Nam ha apoyado de manera firme y efectiva la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos pertinentes. | UN | وتحــظى اتفاقيــة اﻷمم المتحــدة لقانــون البحار والصكوك اﻷخرى ذات الصلة بالتأييد القوي الفعال من حكومة فييت نام. |
Ultimamente el Gobierno de Viet Nam ha pedido por conducto del Fondo, a la UNCTAD que proporcione servicios de gestión de la deuda. | UN | وقد طلبت مؤخراً حكومة فييت نام، عن طريق الصندوق، من اﻷونكتاد توفير خدمات إدارة الدين. |
el Gobierno de Viet Nam siempre ha apoyado firmemente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sus anexos. | UN | وتؤيــــد حكومة فييت نام بقوة دوما اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ومرفقاتها. |
el Gobierno de Viet Nam, además, ha integrado el desarrollo de la familia en la estrategia común de desarrollo socioeconómico del país. | UN | وإن حكومة فييت نام قد أدمجت على صعيد آخر تنمية اﻷسرة في الاستراتيجية المشتركة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد. |
el Gobierno de Viet Nam asignó más recursos a la protección del niño. | UN | فقد زادت حكومة فييت نام حجم مواردها المخصصة لحماية الطفل. |
Por ello, el Gobierno de Viet Nam apoya plenamente el mandato y la labor de la CNUDMI. | UN | ولهذا السبب فإن حكومة فييت نام تدعم دعما كاملا ولاية اﻷونسيترال والعمل الذي تقوم به. |
303. Por estas razones, el Gobierno de Viet Nam mantiene su reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. | UN | ٣٠٣ - ولهذه اﻷسباب، تستمر حكومة فييت نام في تحفظها بشأن الفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية. |
el Gobierno de Viet Nam ha desplegado grandes esfuerzos para cumplir los compromisos que ha contraído en virtud de la Convención. | UN | وبذلت حكومة فييت نام جهودا كبيرة لتنفيذ التزاماتها تجاه الاتفاقية. |
el Gobierno de Viet Nam colaborará con la comunidad internacional en sus intentos por llegar a una solución justa y razonable de la cuestión de Palestina. | UN | وستعمل حكومة فييت نام مع المجتمع الدولي على مواصلة السعي إلى تسوية عادلة ومقبولة لقضية فلسطين. |
el Gobierno de Viet Nam apoya decididamente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones geográficas. | UN | وتؤيد حكومة فييت نام بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الجغرافية. |
el Gobierno de Viet Nam mencionó que el sector de la educación se había sumado a las actividades que realizaba para fortalecer el sistema de fiscalización de los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وأشارت حكومة فييت نام إلى أنها قد أشركت قطاع التعليم في أنشطتها لتعزيز نظام مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية. |
el Gobierno de Viet Nam apoya plenamente el proyecto de declaración política que se nos ha presentado en este período extraordinario de sesiones. | UN | وحكومة فييت نام تؤيد تأييدا تاما مشروع اﻹعلان السياسي المعروض على الدورة الاستثنائية. |
Viet Nam. A raíz de una evaluación de las necesidades en ese país llevada a cabo por el Instituto, durante el período que abarca el presente informe el UNITAR organizó dos cursos prácticos nacionales en Hanoi para el Gobierno de Viet Nam. | UN | 131 - فييت نام: بعد قيام اليونيتار بتقييم الحاجات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المعهد حلقتي عمل وطنيتين لحكومة فييت نام. |
el Gobierno de Viet Nam es parte en acuerdos de ambos tipos y está dispuesto a compartir su experiencia con la Comisión. | UN | واختتمت قائلة إن حكومة بلادها طرف في كلا النوعين من الاتفاقات وهي على استعداد لتقاسم خبرتها مع اللجنة. |
59. Durante los últimos años el Gobierno de Viet Nam ha modificado la Constitución y ha promulgado muchas leyes nuevas a fin de construir un Estado socialista basado en el estado de derecho. | UN | 59 - وأردفت قائلة إن حكومتها عدلت في السنوات الأخيرة الدستور وسنَّت عشرات القوانين الجديدة من أجل بناء دولة اشتراكية قائمة على أساس سيادة القانون. |