ويكيبيديا

    "el gobierno del irán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الإيرانية
        
    • حكومة إيران
        
    • حكومة جمهورية إيران الإسلامية
        
    • والحكومة الإيرانية
        
    • وحكومة إيران
        
    • الحكومة اﻹيرانية في
        
    • الحكومة اﻻيرانية
        
    el Gobierno del Irán ha establecido esas y otras organizaciones sobre una base extremista religiosa conocida por todos. UN وقد أسست الحكومة الإيرانية هذه التنظيمات وغيرها على أسس دينية متطرفة ومعروفة للجميع.
    Esta resolución socava los esfuerzos que hace el Gobierno del Irán para promover los derechos humanos. UN وإن قرارا من هذا النوع يقوض الجهود التي تبذلها الحكومة الإيرانية لتعزيز جهود حقوق الإنسان.
    Un funcionario consular iraní lo visitó mientras estaba detenido antes de su expulsión, y el Gobierno del Irán era plenamente consciente de sus reclamaciones y del carácter de su caso. UN وكان مسؤول قنصلي إيراني قد زاره أثناء الاحتجاز قبل ترحيله، وكانت الحكومة الإيرانية على علم تام بادعاءاته وبطبيعة قضيته.
    Por lo general el Gobierno del Irán no niega estos ataques, sino que los califica medidas de legítima defensa. UN ولا تنفي حكومة إيران عموما وقوع هذه الهجمات، بل إنها تصفها بأن تدابير مشروعة للدفاع عن النفس.
    Lo que el Gobierno del Irán pretende hacer no es en aras de su gloria, sino en aras de toda la humanidad. UN فما تنوي حكومة إيران القيام به ليس لمجدها بل لمجد البشرية ككل.
    En opinión del autor, ello puede ser considerado como una crítica contra el Gobierno del Irán. UN ويعتقد أن مقولته هذه ربما تعتبر نقداً موجهاً ضد الحكومة الإيرانية.
    3. Condenar la construcción por el Gobierno del Irán de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; UN إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    La delegación del Brasil espera que el Gobierno del Irán acepte pronto una visita del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN ويرجو وفدها أن تُسرع الحكومة الإيرانية بقبول زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    A tenor del artículo 9 del Código Civil, los tratados concertados entre el Gobierno del Irán y otros gobiernos de conformidad con la Constitución tendrán fuerza de ley. UN ووفقاً للمادة 9 من القانون المدني فإن للمعاهدات المبرمة بين الحكومة الإيرانية والحكومات الأخرى وفقاً للدستور تكون لها قوة القانون.
    101. el Gobierno del Irán reconoce ahora abiertamente la extensión del problema social creado por las drogas en el país. UN 101- أصبحت الحكومة الإيرانية تعترف الآن صراحة بحجم المشكلة الاجتماعية التي تسببها المخدرات في البلد.
    Su Gobierno ha mantenido amplias conversaciones sobre derechos humanos -- incluso a nivel ministerial -- con el Gobierno del Irán. UN وأعلن أن حكومته أجرت محادثات مكثفة بشأن حقوق الإنسان - حتى على المستوى الوزاري - مع الحكومة الإيرانية.
    El caso ha recibido una amplia cobertura y sigue recibiéndola en los medios iraníes de comunicación y el Gobierno del Irán ha adoptado todas las medidas posibles para enjuiciar a los culpables. UN وحظيت هذه القضية بتغطية واسعة ومستمرة في وسائط الإعلام الإيرانية واتخذت الحكومة الإيرانية كل التدابير الممكنة لتقديم الفاعلين إلى العدالة.
    el Gobierno del Irán ha hecho todo lo posible por cooperar con el Canadá en el problema, y el Embajador del Canadá ha estado presente en el tribunal durante la vista. UN وأكدت أن الحكومة الإيرانية تعاونت إلى أبعد حد مع كندا بشأن هذه المسألة وكان السفير الكندي حاضرا في المحكمة في أثناء النظر في القضية.
    Tercero, en lo que respecta al Irán, es imprescindible que el Gobierno del Irán cumpla sinceramente todos los requisitos exigidos por las resoluciones pertinentes del OIEA. UN ثالثا، بالنسبة لإيران، من الضروري أن تنفذ الحكومة الإيرانية بإخلاص جميع متطلبات قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة.
    el Gobierno del Irán y el Gobierno del Japón celebraron recientemente su primer diálogo sobre derechos humanos. UN وإن حكومة إيران وحكومة اليابان عقدتا مؤخراً أول حوارٍ لهما بشأن حقوق الإنسان.
    el Gobierno del Irán hizo consignaciones para el funcionamiento pleno de la secretaría de la RPT 3 durante los próximos cinco años. UN واتخذت حكومة إيران الإجراءات اللازمة لتشغيل أمانة الشبكة الثالثة بكامل طاقتها لفترة الخمس سنوات المقبلة.
    A raíz de la liberación de Kuwait, el Gobierno del Irán pidió que se le abonasen los costes y gastos efectuados al hacerse cargo de la custodia y el mantenimiento de los aviones. UN وعقب تحرير الكويت، طلبت حكومة إيران دفع تكاليف ونفقات الاحتفاظ بالطائرات وإيوائها وصيانتها.
    el Gobierno del Irán debe adoptar medidas de fomento de la confianza en cuanto al alcance y la naturaleza de su programa nuclear. UN ويجب أن تتخذ حكومة إيران خطوات لبناء الثقة فيما يتصل بنطاق برنامجها النووي وطبيعته.
    La Unión Europea espera que el Gobierno del Irán adopte medidas para prevenir posibles amenazas y acusaciones contra cualquier Estado miembro y que tome las precauciones necesarias para garantizar la seguridad de todos los ciudadanos de la Unión Europea y de sus instituciones en el Irán. UN ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي أن تتخذ حكومة إيران تدابير ضد التهديدات والاتهامات المحتملة الموجهة إلى أي دولة عضو وأن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أمن جميع مواطني الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساتهم في إيران.
    Por consiguiente, esperamos nuevamente que el Gobierno del Irán reconsidere su política y responda con seriedad al lenguaje de la lógica y la sensatez de mi país con el fin de alcanzar una solución justa, amplia y equitativa para esta cuestión, de conformidad con el derecho internacional, devuelva las tres islas a la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos. UN وعليه، فإننا نأمل مجددا من حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تعيد النظر في سياستها تلك، وأن تستجيب بجدية للغة العقل والحكمة التي أظهرتها بلادي من أجل إيجاد التسوية العادلة والشاملة والمنصفة لهذه القضية، بما يتفق مع القانون الدولي ويعيد هذه الجزر الثلاث للسيادة الإماراتية.
    el Gobierno del Irán (al igual que muchos gobiernos) bloquea todos los sitios web de carácter inmoral y divulga sus nombres. UN والحكومة الإيرانية (شأنها شأن الكثير من الحكومات الأخرى) تحجب جميع المواقع الشبكية المنافية للأخلاق وتعلن عن أسمائها.
    Hemos visto cómo en los últimos días se ha incrementado la campaña pública mediática internacional de satanización del pueblo y el Gobierno del Irán. UN لقد رأينا في الأيام الأخيرة كيف طرأت زيادة على الحملة الإعلامية الدولية لتشويه صورة شعب وحكومة إيران.
    Expresar su condena por las medidas que el Gobierno del Irán sigue aplicando a fin de consolidar su ocupación de las tres islas y por los actos de violación que sigue perpetrando contra la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos, lo cual expone la seguridad y la estabilidad de la región a grandes peligros; UN ٣ - التعبير عن استنكاره لاستمرار الحكومة اﻹيرانية في تنفيذ إجراءات ترمي الى تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة بما يزعزع اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    A este respecto, aplaude los esfuerzos y la voluntad de cooperación manifestados por el Gobierno del Irán durante su misión. UN ويود، في هذا الشأن، أن يحيي الجهود المبذولة والرغبة في التعاون التي أبدتها الحكومة اﻹيرانية أثناء زيارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد