ويكيبيديا

    "el gobierno del níger" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة النيجر
        
    • النيجر حكومة
        
    • الحكومة النيجرية
        
    • قالت إن حكومتها
        
    el Gobierno del Níger indicó que los puntos de vista de cada gobierno están determinados por sus intereses y su posición en el mundo. UN وأشارت حكومة النيجر إلى أن آراء كل حكومة تتحدّد بمصالحها ووضعها في العالم.
    el Gobierno del Níger reafirma que está dispuesto a enviar contingentes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتكرر حكومة النيجر استعدادها المستمر لإرسال وحدات عسكرية إلى جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Gobierno de Dinamarca considera que las reservas formuladas por el Gobierno del Níger no son compatibles con el objeto y el propósito de la Convención. UN ترى حكومة الدانمرك أن التحفظات التي أبدتها حكومة النيجر تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Por esta razón, el Gobierno de Dinamarca objeta a las reservas formuladas por el Gobierno del Níger. UN ولهذا السبب، تعترض حكومة الدانمرك على التحفظات المذكورة التي أبدتها حكومة النيجر.
    Por lo tanto, el Gobierno de Finlandia objeta a las reservas antes mencionadas que formuló el Gobierno del Níger a la Convención. UN بناء على ذلك تعترض حكومة فنلندا على التحفظات المذكورة أعلاه والتي أبدتها حكومة النيجر على الاتفاقية.
    el Gobierno del Níger ha procurado con denuedo desarrollar el sistema de riegos y los cultivos durante las épocas de sequía. UN وقد بذلت حكومة النيجر جهوداً مهمة لتطوير الري والزراعة خلال موسم الجفاف.
    el Gobierno del Níger ha formulado reservas con respecto a los apartados d) y f) del artículo 2 de la Convención. UN أرسلت حكومة النيجر تحفظات بشأن الفقرتين دال و واو من المادة 2.
    el Gobierno del Níger ha manifestado una reserva en relación con el párrafo 1 del artículo 29. UN كذلك أعلنت حكومة النيجر عن تحفظها على الفقرة 1 من المادة 29.
    Sírvase indicar las medidas adoptadas por el Gobierno del Níger a fin de derogar dicha legislación discriminatoria. UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها حكومة النيجر لإلغاء هذه التشريعات التمييزية.
    iv) La financiación externa recibida y los recursos facilitados por el Gobierno del Níger para apoyar la aplicación. UN التمويل الخارجي المقدم له والموارد التي تتيحها حكومة النيجر لدعم التنفيذ؛
    el Gobierno del Níger y el Movimiento Tuareg concertaron un nuevo acuerdo de paz en octubre de 1994. UN وقد توصلت حكومة النيجر وحركة الطوارق إلى اتفاق جديد للسلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    el Gobierno del Níger y el Movimiento Tuareg concertaron un nuevo acuerdo de paz en octubre de 1994. UN وقد توصلت حكومة النيجر وحركة الطوارق إلى اتفاق جديد للسلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    el Gobierno del Níger ha respondido que no puede por más que suscribir todas las medidas y disposiciones destinadas a contribuir a la solución del fenómeno del terrorismo o a combatirlo eficazmente. UN أجابت حكومة النيجر بأنها لا تملك إلا أن توافق على كافة التدابير والترتيبات الرامية إلى اﻹسهام في حل مشكلة ظاهرة اﻹرهاب أو مجابتها بفعالية.
    el Gobierno del Níger señaló que los grupos minoritarios árabe, gourmankché y toubous se hallaban representados en la Asamblea Nacional del Níger y que se habían establecido circunscripciones electorales especiales para representar a esas minorías. UN وذكرت حكومة النيجر أن اﻷقليات العربية والجرمانشية والتوبسية ممثلة في المجلس الوطني في النيجر وأنه قد تم إنشاء دوائر انتخابية خاصة لتمثيل هذه اﻷقليات.
    Los objetivos de la misión eran alentar el regreso de los refugiados, y establecer con el Gobierno del Níger arreglos para la ejecución de las actividades de reintegración en las zonas de repatriados, en particular en los sectores del agua, la salud y la educación. UN وأهداف البعثتين هي تشجيع اللاجئين على العودة، واستحداث مع حكومة النيجر طرائق من أجل تنفيذ أنشطة إعادة اﻹدماج في مناطق العائدين، وبخاصة في قطاعات المياه والصحة والتعليم.
    Es por ello que el Gobierno del Níger acogió favorablemente la iniciativa del Consejo de Seguridad de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que le presentara un informe sobre las causas de los conflictos en África y sus posibles remedios. UN ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها.
    A este respecto, el Gobierno del Níger deplora el ataque a la fábrica de productos farmacéuticos de Al Shifa en Jartum, que fue fatal para muchos inocentes y comprometió el aprovisionamiento de productos farmacéuticos de varios países de la región. UN وفي هذا الصدد، تأسف حكومة النيجر للهجوم على مصنع الشفاء للأدوية في الخرطوم، حيث أسفر عن وفاة العديد من الأبرياء وأحبط توفير المنتجات الدوائية في عدد من بلدان المنطقة.
    En agosto de 1998, el Gobierno del Níger pidió asistencia técnica para las elecciones locales previstas para el 22 de noviembre de 1998. UN في آب/أغسطس ١٩٩٨، طلبت حكومة النيجر الحصول على مساعدة تقنية ﻹجراء الانتخابات المحلية المقرر إجراؤها في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    El informe del Grupo fue presentado por el Gobierno del Níger al Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible para su examen, y los miembros del Grupo le dieron ulterior difusión durante la cuarta reunión del Comité Preparatorio y durante la propia Cumbre. UN وقدمت حكومة النيجر تقرير الفريق إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة للنظر فيه، ثم أعلن عنه أعضاء الفريق، خلال الاجتماع الرابع للجنة التحضيرية، وأثناء المؤتمر نفسه.
    Precisamente en el marco de los esfuerzos desplegados en África para mejorar la situación, el pueblo y el Gobierno del Níger se regocijan por los éxitos logrados durante este año en la desactivación de diversos conflictos, en particular los que estallaron en la República Centroafricana y Sierra Leona. UN وفي إطار الجهود المبذولة في أفريقيا ﻹصلاح الحالة، ترحب النيجر حكومة وشعبا بما تحقق من نجاح هذا العام في نزع فتيل العديد من النزاعات، لا سيما في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون.
    A fin de satisfacer esas exigencias en su calidad de Estado Miembro de las Naciones Unidas y empeñado en el respeto al derecho internacional, el Gobierno del Níger ha adoptado muchas medidas que se manifiestan en los actos siguientes: UN وقامت الحكومة النيجرية باتخاذ عدة تدابير وفاء بتلك المقتضيات بصفتها دولة عضوا في الأمم المتحدة وحرصا على احترام القانون الدولي. وقد تجسدت تلك التدابير فيما يلي:
    En la esfera de la salud, el Gobierno del Níger procurará reducir la tasa de mortalidad infantil de 198 por 1.000 a 114 por 1.000 en 2015. UN وفي مجال الصحة، قالت إن حكومتها ستسعى جاهدة إلى التقليل من معدل وفيات الرضّع من 198 في الألف إلى 114 في الألف بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد